"أستلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • receber
        
    • recebo
        
    • recebi
        
    • recebeu
        
    • buscar
        
    • aceito
        
    • o meu
        
    • pagamento
        
    Tive o prazer de receber a informaçäo que me enviou. Open Subtitles كان لي الشرف أن أستلم المعلومات التي بعثت بها
    Eu continuei a receber a mesma mensagem vez após vez. TED ظللت أستلم الرسالة نفسها مراراً وتكراراً،
    Olhe, as coisas não são assim. Não recebo ordens de você. Open Subtitles أنظر لا تسير الأمور هكذا أنا لا أستلم الأوامر منك
    Olhe, as coisas não são assim. Não recebo ordens de você. Open Subtitles أنظر لا تسير الأمور هكذا أنا لا أستلم الأوامر منك
    Mas até hoje, ainda não recebi uma explicação racional das diferentes explosões que ouvi nos andares superiores até ao topo. Open Subtitles حتى اليوم لم أستلم تفسير فعلى عن الأنفجارت المختلفة التى سمعتها فى الأدوار المتكررة وصعودا إلى قمة البناية
    Não recebi soldados ou prata dos senhores para a guerra. Open Subtitles فلم أستلم لا جندًا ولا فضة منكم أيها السادة، لهذه الحرب
    A Galeria Grierson na Califórnia recebeu há pouco uma doação particular de 50 milhões de dólares, para adquirir em Paris a imagem da mãe de Whistlers do Musée D'0rsay. Open Subtitles معرض جريرسون في كاليفورنيا أستلم حديثاً تبرع خاص بقيمة خمسين مليار لشراء صورة ام ويستلر
    É porque ainda não a fui buscar à lavandaria. Open Subtitles هذا لأني لم أستلم التنظيف الجاف حتى الآن
    Mas comecei a receber quantidades absurdas de mensagens de ódio, até mesmo ameaças de morte. TED فبدأت أستلم الكثير من رسائل الكراهية المميزة, وحتى تهديدات بالقتل.
    Ela receberá o resto quando eu receber a minha pensão. Open Subtitles سوف تحصل على الباقي عندما أستلم راتبي التقاعدي
    Se não receber 4.000 francos até 6a feira, processo-o. Open Subtitles مالم أستلم 4,000 فرنك بحلول يوم الجمعة، أقاضي!
    Continuo a receber cheques, só não entrego o correio. Open Subtitles ما زلت أستلم الراتب غير أني لا أسلّم البريد.
    Vou receber um prémio da Fundação Retinite Pigmentosa. Open Subtitles سوف أستلم جائزة من مؤسسة عمى الألوان والتهاب الشبكية
    recebo um pacote em diferentes locais, cada noite. - E nunca dele. Open Subtitles أستلم طردًا في منعطف مختلف كل ليلة، ولا أستلم منه أبدًا.
    recebo centenas de cartas de pessoas que escrevem a contar-me o que resultou com elas. TED و إنني أستلم رسائل، المئات من الرسائل من ناس يكتبون لي عما نفع معهم.
    Uma vez por ano, recebo um inquérito que me questiona sobre se são aceitáveis novos usos, novas pronúncias, novos significados. TED مرة في السنة تقريبًا، أستلم ورقة اقتراع تسألني فيما إذا كانت الاستخدمات الجديدة، الألفاظ الجديدة، المعاني الجديدة، مقبولة.
    Diante dessa cruz, juro-te que não recebi nenhuma carta, exceto as do meu pai, do Anglade e do Castagne. Open Subtitles أقسم بذاك الصليب بأني لم أستلم أي رسالة فقط من والدي وأنغلايد وكاشتان
    Arranjou-me um apartamento no prédio dele, mas baralharam o correio, e eu nunca recebi os papéis para renovação do visto de emigrante. Open Subtitles ولكن اختلط البريد ولم أستلم اوراق تجديد تأشيرتي.
    O problema foi que nunca recebi o formulário de renovação pelo correio. Open Subtitles المشكلة هي أنني لم أستلم إستمارة تجديد تأشيرتي بالبريد
    O chefe Albert Turi recebeu informação sobre a possível existência de um engenho explosivo secundário, ou seja outra bomba que explodiu. Open Subtitles الرئيس ألبرت تورى، قد أستلم تقريرا عن إمكانية وجود أداة ثانوية
    Forças especiais, recebeu dois corações púrpuros e condecoração militar Open Subtitles من قوّات الجيش الخاصّة، وقد أستلم قلبين أرجوانيين، وميداليّة الخدمة المميّزة
    Tive de ir buscar o meu capacete à loja, percebes? Porque tive de mandar colocar uma nova correia. Open Subtitles كنت أستلم خوذتي من المتجر، وجب تركيب شريط جديد
    Sem ofensa, mas não aceito subornos de desconhecidos. Open Subtitles بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء
    É dia de pagamento, queres que fique com o teu cheque? Open Subtitles إنه يوم الدفع ، هل تريدني أن أستلم الشيك عنك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more