"أسمعك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvi
        
    • ouvir
        
    • ouvir-te
        
    • ouvi-lo
        
    • ouço
        
    • Ouço-te
        
    • ouvi-te
        
    • oiço
        
    • ouvi-la
        
    • ouvido
        
    • percebi
        
    • entendi
        
    • ouvir-vos
        
    Um passeio de domingo. Nunca te ouvi usar essa antes. Open Subtitles يروقني ذلك، لم أسمعك تستخدم ذلك المصطلح من قبل
    Não o ouvi a dizer três palavras seguidas no último Congresso. Open Subtitles الآن، أنا لن أسمعك تقول ثلاثة كلمات متتالية في المؤتمر
    Gostava de te ouvir a cantar sozinha, se não te importares. Open Subtitles لذا أريد أن أسمعك تقوليها بنفسك إذا كنت لا تمانعين
    "Foste fantástica e mal posso esperar para te ouvir cantar novamente" Open Subtitles كنت رائعة، لا يمكنني الإنتظار حتى أسمعك تغنين مرة أخرى
    Ena, Butch, é bestial ouvir-te outra vez a tocar. Open Subtitles إنه لمن دواعى سرورى أن أسمعك تعزف ثانيةً
    Não, quero ouvi-lo implorar pela porra da sua vida. Open Subtitles لا أريد أن أسمعك تتوسّل للإبقاء على حياتك اللعينة
    Nas noites que te ouço a chorar na casa de banho... Open Subtitles في تلك الليالي التي أسمعك تبكين في الحمام . .
    A noite passada, nem te ouvi ir para a cama. Open Subtitles أنا حتى لم أسمعك تعود إلى السرير الليله الماضيه
    Acho que esta é a 1ª vez que ouvi me chamares, humanitário Open Subtitles أعتقد أن هذهِ هي المرة الأولى التي أسمعك تناديني بالانساني فيها.
    Deve ter sido melhor do que boa. Näo te ouvi chegar a casa. Open Subtitles لا بد أنها كانت أفضل من ذلك لم أسمعك عندما عدت
    É só que nunca te ouvi dizer "giro", "amigos" e "festa"... Open Subtitles لم أسمعك أبداً تستخدم الكلمات ممتع, أصدقاء , حفلة
    É preciso ser surdo para não ouvir o tanto que você tagarela. Open Subtitles علي أن أكون أصماً لكي لا أسمعك بالطريقة التي تثرثرين بها
    Respeito isso, só nunca te vi a ouvir antes. Open Subtitles أنا فقط لم أسمعك تنصتين لهذه الموسيقى قط
    Gostava de te ouvir perguntar como podes ajudar o nosso esforço, o nosso esforço coletivo para tornar o teu país seguro. Open Subtitles أود أن أسمعك تطلبين كيف بوسعك مساعدة جهودنا جهودنا الجماعية لجعل دولتنا آمنة هل تظنين أن بإمكانك فعل ذلك؟
    ES: Estou, estou a ouvir. TED إد: نعم بإمكاني أن أسمعك كريس: اه لقد رجع.
    Estou a ouvir-te. - Há um tempo e um lugar, Lance. Open Subtitles انا أسمعك يجب ان يكون الوقت و المكان ملائم, لانس
    Quero ouvir-te implorar pela porcaria de vida que tens. Open Subtitles أريد أن أسمعك تتوسّل للإبقاء على حياتك اللعينة
    Esperava ouvir-te colocar uma música do Pearl Jam... mas com grande decepção... ouvi-te dar outro conselho inútil. Open Subtitles وكلي أمل بأن أسمعك تقدم من نصائح بيرل جام لكنك كنت توزع حبوب النصائح بلا قيمة
    Quero ouvi-lo falar. Você não é uma parede! Open Subtitles أريد أن أسمعك و أنت تتكلم أنت لست حائط كما قالت
    Sabes que eu te ouço, certo? Open Subtitles كنت أعرف أنني أستطيع أن أسمعك,أليس كذلك؟
    Ouço-te, Debra. Vais a passar pelo telefone. Open Subtitles أسمعك ديبرا أنت تمشين بجانب الهاتف إنظري للأسفل
    Ainda não te oiço. Fala com voz de quem tem tomates. Open Subtitles كل ذلك هراء ، لا أسمعك صوتك لا يبدو صوت رجل
    Tinha que ouvi-la para ter certeza de que te amava. Open Subtitles كان عليّ أن أسمعك تتكلم كي أعرف إذا ما كان أنت من عليّ حُبه
    Oxalá não te tivesse ouvido. Começava a gostar de ti. Open Subtitles أتمنى أنني لم أسمعك تقول هذا لقد بدأت أحبك
    Se te percebi bem, e acho que te percebi o meu conselho é que acabes a tua refeição, pagues a conta, e nunca mais menciones isso a ninguém. Open Subtitles إن كنت أسمعك بشكل صحيح وأعتقد ذلك، فنصيحتي إليك هي أن تنهي طعامك، وتدفع حسابك وتغادر المكان ولا تخبر أي أحد بذلك أبداً.
    entendi perfeitamente. Vou já tratar disso. Rebecca Payne, certo? Open Subtitles أسمعك عالي وبوضوح، أنا ذاهب لإحضار ريبيكا بان، حسناً؟
    É um grande alívio ouvir-vos dizer isso, Majestade. Já ponderei tornar a sua... depravação punível com a morte. Open Subtitles إنها لراحة كبيرة أشعر بها حينما أسمعك تقول هذا,ياصاحب السمو. لقد ارتأيتُ أن أجعل من يمارس مثل شذوذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more