"أطفالنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os nossos filhos
        
    • as nossas crianças
        
    • miúdos
        
    • dos nossos filhos
        
    • das nossas crianças
        
    • as crianças
        
    • nossas filhas
        
    • nossos bebés
        
    • aos nossos filhos
        
    • nossa
        
    • os filhos
        
    • das crianças
        
    Quanto mais usarmos aplicações parentais menos conhecemos os nossos filhos. TED كلما استخدمنا تطبيقات الأبوة والأمومة، قلت معرفتنا في أطفالنا.
    Além do sexo, nós podemos ensinar os nossos filhos a sensualidade. TED يمكننا تعليم أطفالنا ليس فقط عن الجنس، ولكن عن الحسية.
    A educação modela as nossas crianças, a forma como ensinamos, TED يشكل التعليم أطفالنا. إنه يُشكل الطريقة التي نُدرّس بها.
    Não faço nada que afete os miúdos sem falar contigo primeiro. Open Subtitles لن أقوم بأى حركة تؤثر على أطفالنا بدون إخبارك أولاً
    O que são tarefas multimédia? É o facto de que muitos de nós, muitos dos nossos filhos, estão a ouvir música ao mesmo tempo que pesquisam na Internet, enquanto falam no Facebook com os seus amigos. TED كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك.
    Os professores das nossas crianças parecem estar a falhar. TED فالمعلمين يخذلون آمالنا بهم فيما يتعلق بتعليم أطفالنا
    Eles não veem o quanto estas aulas ajudam as crianças. Open Subtitles لا أظن أنهم يدركون كم يساعد هذا البرنامج أطفالنا
    Que alegria! Que alegria, ter assassinado os nossos filhos! Open Subtitles يالها من فرحة، فرحة عارمة بعد مقتل أطفالنا.
    os nossos filhos crescendo necessitados de roupas, e nós agradecendo a Deus pela paternidade, numa casa cheia de necessidades? Open Subtitles أو ينشأ أطفالنا بملابس بالية .ونشكر الله على هذه الأبوة في ظل منزل كامل من الفتات ؟
    Mais tarde, tu estavas em perigo, os nossos filhos estavam em perigo. Open Subtitles وبعد ذلك فيما بعد،أنت كنت في الخطر أطفالنا كانوا في الخطر.
    os nossos filhos cresceriam com os filhos do Frank. Open Subtitles وبأن يكبر أطفالنا مَع أطفال أَخي ويَلْعبُون سوية
    Largámos os nossos filhos para ter uma segunda lua-de-mel! Open Subtitles لقد تخلصنا من أطفالنا وأخذنا شهر عسل ثاني
    Odin fez as pazes connosco! Libertamos as nossas crianças! Open Subtitles لله الفضل مرة أخرى بأن أطفالنا عادو إلينا
    Não faz ideia, ideia do que é ter as nossas crianças levadas! Open Subtitles لا،ليس لديك أيت فكرة لا فكرة،مثل ماذا أطفالنا نحن من أنجبهم
    A não ser que mudemos drasticamente o ambiente e retiremos esses males, nunca conseguiremos proteger as nossas crianças. Open Subtitles مالم نغير بشكل كبير البيئة وإنتزاع كل هذه المثيرات لن نكون قادرين أبدا على حماية أطفالنا
    Tu sabes porquê, doentio! Deixa os nossos miúdos em paz! Open Subtitles أنت تعرف لماذا أيها المريض دع أطفالنا و شأنهم
    Mas, naquela tarde, o que quer que tenham escolhido, os miúdos aprenderam lições valiosas naquele dia. TED المكان الذي اختاروا لقضاء فترة ما بعد الظهر، تعلم أطفالنا دروسًا قيمة في ذلك اليوم
    "Infelizmente, vocês enviam-nas para o nosso lado. "e estão a afetar o futuro dos nossos filhos". TED لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
    Será uma honra lutar ao seu lado pela educação das nossas crianças. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    Temos de acabar com esta greve e ter as crianças de novo na escola, onde deviam estar, antes que aconteça outra morte como esta. Open Subtitles نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت طفل آخر كما حصل اليوم.
    Então, eu sou má porque tento proteger as nossas filhas destes monstros e mercúrio? Open Subtitles اذا انا السيئة لأني أحاول حماية أطفالنا مع المتحرشين والزئبق ؟
    Ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. TED على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم.
    Bem... Todos mentimos aos nossos filhos às vezes, certo? Open Subtitles نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً، أليس كذلك؟
    Quando os miúdos ameaçaram sair para a rua, muitos dos adultos na nossa comunidade também entraram em conflito. TED وعندما هدد أطفالنا بالخروج، كان البالغون في مجتمعنا متضاربين.
    Eu não sei; isso é muito diferente de como nós respondemos às perguntas das crianças. TED أنا حقاً لا أعرف ،إنه حقاً أمر مختلف من كيفية الرد على بعض أسئلة أطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more