Quanto mais usarmos aplicações parentais menos conhecemos os nossos filhos. | TED | كلما استخدمنا تطبيقات الأبوة والأمومة، قلت معرفتنا في أطفالنا. |
Além do sexo, nós podemos ensinar os nossos filhos a sensualidade. | TED | يمكننا تعليم أطفالنا ليس فقط عن الجنس، ولكن عن الحسية. |
A educação modela as nossas crianças, a forma como ensinamos, | TED | يشكل التعليم أطفالنا. إنه يُشكل الطريقة التي نُدرّس بها. |
Não faço nada que afete os miúdos sem falar contigo primeiro. | Open Subtitles | لن أقوم بأى حركة تؤثر على أطفالنا بدون إخبارك أولاً |
O que são tarefas multimédia? É o facto de que muitos de nós, muitos dos nossos filhos, estão a ouvir música ao mesmo tempo que pesquisam na Internet, enquanto falam no Facebook com os seus amigos. | TED | كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك. |
Os professores das nossas crianças parecem estar a falhar. | TED | فالمعلمين يخذلون آمالنا بهم فيما يتعلق بتعليم أطفالنا |
Eles não veem o quanto estas aulas ajudam as crianças. | Open Subtitles | لا أظن أنهم يدركون كم يساعد هذا البرنامج أطفالنا |
Que alegria! Que alegria, ter assassinado os nossos filhos! | Open Subtitles | يالها من فرحة، فرحة عارمة بعد مقتل أطفالنا. |
os nossos filhos crescendo necessitados de roupas, e nós agradecendo a Deus pela paternidade, numa casa cheia de necessidades? | Open Subtitles | أو ينشأ أطفالنا بملابس بالية .ونشكر الله على هذه الأبوة في ظل منزل كامل من الفتات ؟ |
Mais tarde, tu estavas em perigo, os nossos filhos estavam em perigo. | Open Subtitles | وبعد ذلك فيما بعد،أنت كنت في الخطر أطفالنا كانوا في الخطر. |
os nossos filhos cresceriam com os filhos do Frank. | Open Subtitles | وبأن يكبر أطفالنا مَع أطفال أَخي ويَلْعبُون سوية |
Largámos os nossos filhos para ter uma segunda lua-de-mel! | Open Subtitles | لقد تخلصنا من أطفالنا وأخذنا شهر عسل ثاني |
Odin fez as pazes connosco! Libertamos as nossas crianças! | Open Subtitles | لله الفضل مرة أخرى بأن أطفالنا عادو إلينا |
Não faz ideia, ideia do que é ter as nossas crianças levadas! | Open Subtitles | لا،ليس لديك أيت فكرة لا فكرة،مثل ماذا أطفالنا نحن من أنجبهم |
A não ser que mudemos drasticamente o ambiente e retiremos esses males, nunca conseguiremos proteger as nossas crianças. | Open Subtitles | مالم نغير بشكل كبير البيئة وإنتزاع كل هذه المثيرات لن نكون قادرين أبدا على حماية أطفالنا |
Tu sabes porquê, doentio! Deixa os nossos miúdos em paz! | Open Subtitles | أنت تعرف لماذا أيها المريض دع أطفالنا و شأنهم |
Mas, naquela tarde, o que quer que tenham escolhido, os miúdos aprenderam lições valiosas naquele dia. | TED | المكان الذي اختاروا لقضاء فترة ما بعد الظهر، تعلم أطفالنا دروسًا قيمة في ذلك اليوم |
"Infelizmente, vocês enviam-nas para o nosso lado. "e estão a afetar o futuro dos nossos filhos". | TED | لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا. |
Será uma honra lutar ao seu lado pela educação das nossas crianças. | Open Subtitles | وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا |
Temos de acabar com esta greve e ter as crianças de novo na escola, onde deviam estar, antes que aconteça outra morte como esta. | Open Subtitles | نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت طفل آخر كما حصل اليوم. |
Então, eu sou má porque tento proteger as nossas filhas destes monstros e mercúrio? | Open Subtitles | اذا انا السيئة لأني أحاول حماية أطفالنا مع المتحرشين والزئبق ؟ |
Ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. | TED | على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم. |
Bem... Todos mentimos aos nossos filhos às vezes, certo? | Open Subtitles | نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً، أليس كذلك؟ |
Quando os miúdos ameaçaram sair para a rua, muitos dos adultos na nossa comunidade também entraram em conflito. | TED | وعندما هدد أطفالنا بالخروج، كان البالغون في مجتمعنا متضاربين. |
Eu não sei; isso é muito diferente de como nós respondemos às perguntas das crianças. | TED | أنا حقاً لا أعرف ،إنه حقاً أمر مختلف من كيفية الرد على بعض أسئلة أطفالنا. |