"أطفالهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os filhos
        
    • os seus filhos
        
    • miúdos
        
    • aos filhos
        
    • filhos deles
        
    • os seus próprios filhos
        
    • seus bebés
        
    • filho deles
        
    • dos seus filhos
        
    • as suas crianças
        
    • dos filhos
        
    • as crianças
        
    • dos próprios filhos
        
    • filhas
        
    Por vezes as pessoas inventam coisas porque querem sobreviver ou alimentar os filhos ou conquistar a aldeia vizinha. TED أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة.
    Um casal explicou a sua inseminação artificial levando os filhos para uma quinta para ver um veterinário a inseminar vacas. TED قام أحد الآباء بتفسير قصة تلقيحهم عن طريق أخذ أطفالهم إلى مزرعة لمشاهدة طبيب بيطري يقوم بتلقيح الأبقار.
    Não tinham sítio nenhum para deixar os seus filhos. TED لم يكن هناك أيّ مكان ليضعوا فيه أطفالهم.
    Muitas, muitas pais não têm acesso à internet e não poderiam saber onde estão os seus filhos. Open Subtitles أن العديد، العديد من الآباء لم يحصلوا على الانترنت وكانوا لا يعرفون مكان أطفالهم بالتأكيد.
    Os pais pensam que os miúdos se perderam mas ele tem-nos. Open Subtitles الآباء يعتقدون أنهم فقدوا أطفالهم لكن الأسوأ، هــو أنهم هم
    Charlie, é assim que os pais discutem em frente aos filhos. Open Subtitles تشارلي , هذه هي الطريقة التي يرى الآباء أمام أطفالهم.
    Muitas das vilas nunca tinham visto televisão nem redes sociais, e estavam ansiosas para os filhos aprenderem. TED العديد من القرى لم ترَ يوماً تلفازاً أو وسائل التواصل الاجتماعي وحرصوا على تعليم أطفالهم
    Pessoas que guiam táxis, que nos tratam nos hospitais, que vêem os filhos ir para o Vietname! Open Subtitles الناس الذين يقودون سيارات الأجرة الذين يمرضون في المستشفيات الذين يرون أطفالهم يذهبون الى فيتنام
    Os pais adoram arrastar os filhos para lugares históricos, nas férias. Open Subtitles يحب الآباء أن يأخذوا أطفالهم إلى الأماكن التاريخية في العطلات
    Essas famílias nunca verão os filhos formarem-se na universidade. Open Subtitles تلك العائلات لن ترى أطفالهم يتخرجون من الجامعة
    Escute, se estes dois forem para casa, beijarem as mulheres e os filhos sou o responsável por uma epidemia. Open Subtitles استمع لى كابتن. أولئك الإثنان ، يقبلون زوجاتهم ويقبلون أطفالهم. وانا الواحد مع وباء في مرحلة متقدمة.
    Outros pais sentiriam se os seus filhos tinham necessidades e cumpria-as. Open Subtitles الآباء الآخرين يشعرون بحاجات أطفالهم دون أن يطلبوها، ويحققونها لهم
    Eu encontro pais lá nas linhas da frente muito conscientes de que os seus filhos estão a morrer. TED حسناً أنا أرى آباء في مواقع المجاعة مدركين جداً أنهم قد يخسرون أطفالهم.
    É por isso que eles gastam tempo e recursos, como nunca, para educar os seus filhos. TED لهذا السبب ينفقون الوقت والموارد بشكل غير مسبوق لتعليم أطفالهم.
    Os meus irmãos vinham ao fim da tarde e traziam os miúdos, e isso era o ponto alto do dia dela. TED كان إخوتي يأتون في المساء ويحضرون أطفالهم. وكان هذا أهم جزء في يومها.
    Os pais podem incentivar ou desincentivar comportamentos simplesmente por dar ou retirar a atenção aos filhos. TED يمكن للوالدين تحفيز او اجهاض السلوك ببساطة عن طريق إعطاء أو سحب الانتباه من و إلى أطفالهم.
    Colhemos-lhes sangue, observámos-lhes o cérebro, falámos com os filhos deles. TED نفحص دمائهم، و نمسح أدمغتهم، نتحدث إلى أطفالهم.
    É o modelo para todas as relações futuras com amigos, com companheiros e com os seus próprios filhos. TED هو النموذج لكل العلاقات المستقبلية التي تنشأ بين الأطفال و أصدقائهم، و شركائهم، و أطفالهم.
    Incluímos todos: os jovens, os mais velhos, os deficientes físicos, os deficientes mentais, os cegos, a elite, os corredores amadores, até mães com os seus bebés. TED نحن نضم الجميع: الصغير، الكبير، العاجز، المتحدَّى ذهنياً، الأعمى، النخبة، هواة الجري، حتى الأمهات مع أطفالهم.
    Sinto-me mal pelo filho deles. Open Subtitles أشعر بالأسى على أطفالهم
    Ele ficam naturalmente impressionados e encantados com a esperteza dos seus filhos. TED يسعد و يدهش الوالدين بحق من مدى ذكاء أطفالهم.
    Abusam das nossas irmãs quando elas estão a passear as suas crianças nas ruas. Open Subtitles أخواتنا انتهكت حقوقهم بينما هم يسيرون مع أطفالهم فى الشوارع
    Não querem a NSA a monitorizar as fotos dos filhos. Open Subtitles ولا يودون وكالة الأمن القومي أن تراقب صور أطفالهم
    É compreensível que não levem as crianças para um piquenique adorável. Open Subtitles فيكون مفهوم إذا لم يأخذوا أطفالهم للخارج في نزهة جميلة.
    As mães estão envolvidas na educação dos próprios filhos. TED ويتم إشراك أمهاتنا في تعليم أطفالهم.
    As filhas não sofreram o suficiente? Open Subtitles ألم يمرّ أطفالهم بما يكفي؟ ألا يستحقون بعض السلام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more