"أعتقد أنه يجب عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acho que devias
        
    • acho que devia
        
    • Acho que vais ter
        
    • devias ir
        
    • eu acho que deves
        
    • Acho que não devias
        
    "acho que devias estudar numa escola de arte. TED أعتقد أنه يجب عليك أن تدرس في مدرسة للفنون.
    Ainda acho que devias ir lá abaixo. Open Subtitles ما زلت أعتقد أنه يجب عليك النزول إلى هناك
    acho que devias. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك قول نخب جميع الرجال يقومون بذلك
    Há uma chamada sobre a bebé desaparecida, acho que devia atender. Open Subtitles لدينا إتصال بخصوص الطفلة المفقودة. أعتقد أنه يجب عليك الرد.
    Como é uma assistente, igual a todos os outros, acho que devia ser a menina a ir comprar a cerveja. Open Subtitles وبما أنك موظفة بالقانون وأغض نظري عن جنسك أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لشراء الجعة
    Agora que não tens como pagar para seres emancipado, Acho que vais ter que ficar aqui comigo. Open Subtitles الآن لا تستطيع تحمّل التحرير أعتقد أنه يجب عليك البقاء معي هنا
    - Eis o que eu acho que deves fazer. Open Subtitles هذا ما أعتقد أنه يجب عليك فعله موافق
    Não, por favor, Acho que não devias vir aqui. Open Subtitles لا، أرجوك انظر.. لا أعتقد أنه يجب عليك القدوم هنا
    Pelo teu bem, acho que devias acalmar durante uns tempos. Open Subtitles لمصلحتك .. أعـ .. أعتقد أنه يجب عليك أن تهادن الآن قليلا.
    acho que devias ir à pesca com o Pedre Ron Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لصيد السمك مع الأب رون
    acho que devias. Porque não, certo? Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك ذلك , لما لا , صحيح ؟
    acho que devias reconsiderar. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تعيد التفكير بجدية
    Podes esperar até me licenciar, mas acho que devias. Open Subtitles اعني يمكنك أن تنتظر حتى أتخرج ولكن أعتقد أنه يجب عليك هذا
    Portanto, acho que devias aceitar a oferta do Childs. Open Subtitles إذاً أعتقد أنه يجب عليك أن تقبل عرض الطفل.
    acho que devia reclamar ao o fornecedor. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك الإتصال بالشركة و أن تطلبي منهم إصلاح الخلل
    Enfim, acho que devia dizer ao Sam que ele não pode levá-la para sua casa. Open Subtitles في كلتا الحالتين، أعتقد أنه يجب عليك إخبار سام بأنه ليس بإمكانه أن يأتي بها لمنزلك
    Com a sua permissão, senhor, acho que devia ver isto. Open Subtitles إنّها تحت تصرفك،يا سيدي أعتقد أنه يجب عليك أن ترى هذا
    Mas acho que devia considerar seriamente ir ao programa dela. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه يجب عليك النظر بجدية حول الظهور على برنامجها
    Acho que vais ter que me levar contigo. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تأخذنى معك 595 00: 37:
    Acho que vais ter que confiar em nós. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تثق بنا
    E é por isso que eu acho que deves cá ficar. Open Subtitles ولهذا أعتقد أنه يجب عليك البقاء هنا
    Olha, meu, Acho que não devias pôr o Hyde na rua porque ele é um bom miúdo. Open Subtitles يارجل ، أنا لا أعتقد أنه يجب عليك أن تطرد هايد إنه فتى جيّد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more