"أعرفه أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sei é que
        
    Tudo o que sei, é que tenho que voltar para aquela casa, isso é tudo. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه يجب على أن أعود الى هذا البيت
    Tudo o que sei é que estava a funcionar bem até ser atingido. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه كان يعمل بصورة عاديّة حتى أُطلِق عليه النار.
    sei é que não fui eu nem foi a Lucy, certo? Open Subtitles كُلّ ما أعرفه أنه لم يكن أنا ولا لوسي، حَسَناً؟
    Tudo o que sei é que é o mesmo símbolo que o culto de reprodução do White usa. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه نفس شعار الذي يستخدمه معتنقي "طائفة الأبِيض" أكره أن اقول ذلك ..
    Tudo o que sei é que ele tinha relações impuras com a minha mulher. Open Subtitles كل ما أعرفه , أنه على علاقة نجسة مع زوجتى
    Tudo o que sei é que ele tinha um amigo misterioso. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه هذا الصديق ... .. الغامض
    Tudo que sei é que se o meu filho é testemunha, pode estar em grave perigo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه إن كان أبني شاهداَ سيكون في خطر
    Tudo o que sei é que vai haver uma operação, e que vai haver um mártir. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، و أنه سيكون هناك شهيد.
    Já não tenho mais opiniões. Tudo o que sei é que ninguém é melhor que alguém, e todos são bons em qualquer coisa. Open Subtitles ما عاد لدي أية آراء ، كل ما أعرفه أنه ليس ثمة أحد أفضل من الآخر
    Tu o que eu sei, é que é um alívio não o ter por aqui deitado no sofá como um miserável. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه من الممتع أن لا نراه هائماً و راقداً كالبائس
    Só sei, é que desde que ela chegou, voltei a pintar outra vez. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه منذ وصولها استطعت الرسم ثانيةً
    Tudo o que sei é que temos de levar este artefacto sagrado para um lugar seguro. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه علينا وضع هذه القطعة الثرية المقدسة في امان
    Tudo o que sei é que quando lá estava, longe de todo o barulho e distrações, Open Subtitles كل ما أعرفه أنه حينما كنت هناك بمنأى عن جميع الضجيج والاضطرابات
    Tudo o que sei é que, finalmente ele morreu e a ilha digeriu-o, deixando para trás apenas os seus dentes. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بالنهاية لقي حتفه و أن الجزيرة هضمته مبقية منه على سن وحيدة فقط
    Tudo o que sei é que em poucas semanas estava envolvido num escândalo sexual. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في خلال بضعة أسابيع تورطت في فضيحه جنسية
    O que eu sei é que depois de 39 anos, é difícil adormecer sem ti. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بعد 39 عاماً, فمن الصعب علي أن أنام بدونك.
    A única coisa que sei é que tem um grande laboratório de drogas no lado este. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه معمل قذر على الجانب الشرقي
    Tudo o que sei é que adoram uma entidade da qual nunca ouvi falar. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يعبدون اله لم أسمع عن قط
    O que eu sei é que, por alguma razão estranha, desde que era residente, eu estou sempre a entrar em operações cardíacas de alto risco. Open Subtitles ما أعرفه أنه ولسبب غريب، مذ كنتِ مقيمًا، ظلّوا يلقون علي أخطر وأهم الجراحات القلبية الصدرية.
    Tudo o que sei é que ele chegou a casa naquela noite pronto para matar. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه اتى إلى المنزل في تلك الليلة يبحث عن القتل, كان ليكون أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more