"أعرفه أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei é que
        
    Tudo o que sei, é que tenho que voltar para aquela casa, isso é tudo. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه يجب على أن أعود الى هذا البيت
    Tudo o que sei é que estava a funcionar bem até ser atingido. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه كان يعمل بصورة عاديّة حتى أُطلِق عليه النار.
    sei é que não fui eu nem foi a Lucy, certo? Open Subtitles كُلّ ما أعرفه أنه لم يكن أنا ولا لوسي، حَسَناً؟
    Tudo o que sei é que é o mesmo símbolo que o culto de reprodução do White usa. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه نفس شعار الذي يستخدمه معتنقي "طائفة الأبِيض" أكره أن اقول ذلك ..
    Tudo o que sei é que ele tinha relações impuras com a minha mulher. Open Subtitles كل ما أعرفه , أنه على علاقة نجسة مع زوجتى
    Tudo o que sei é que ele tinha um amigo misterioso. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه هذا الصديق ... .. الغامض
    Tudo que sei é que se o meu filho é testemunha, pode estar em grave perigo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه إن كان أبني شاهداَ سيكون في خطر
    Tudo o que sei é que vai haver uma operação, e que vai haver um mártir. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية، و أنه سيكون هناك شهيد.
    Já não tenho mais opiniões. Tudo o que sei é que ninguém é melhor que alguém, e todos são bons em qualquer coisa. Open Subtitles ما عاد لدي أية آراء ، كل ما أعرفه أنه ليس ثمة أحد أفضل من الآخر
    Tu o que eu sei, é que é um alívio não o ter por aqui deitado no sofá como um miserável. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه من الممتع أن لا نراه هائماً و راقداً كالبائس
    Só sei, é que desde que ela chegou, voltei a pintar outra vez. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه منذ وصولها استطعت الرسم ثانيةً
    Tudo o que sei é que temos de levar este artefacto sagrado para um lugar seguro. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه علينا وضع هذه القطعة الثرية المقدسة في امان
    Tudo o que sei é que quando lá estava, longe de todo o barulho e distrações, Open Subtitles كل ما أعرفه أنه حينما كنت هناك بمنأى عن جميع الضجيج والاضطرابات
    Tudo o que sei é que, finalmente ele morreu e a ilha digeriu-o, deixando para trás apenas os seus dentes. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بالنهاية لقي حتفه و أن الجزيرة هضمته مبقية منه على سن وحيدة فقط
    Tudo o que sei é que em poucas semanas estava envolvido num escândalo sexual. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في خلال بضعة أسابيع تورطت في فضيحه جنسية
    O que eu sei é que depois de 39 anos, é difícil adormecer sem ti. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بعد 39 عاماً, فمن الصعب علي أن أنام بدونك.
    A única coisa que sei é que tem um grande laboratório de drogas no lado este. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه لديه معمل قذر على الجانب الشرقي
    Tudo o que sei é que adoram uma entidade da qual nunca ouvi falar. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يعبدون اله لم أسمع عن قط
    O que eu sei é que, por alguma razão estranha, desde que era residente, eu estou sempre a entrar em operações cardíacas de alto risco. Open Subtitles ما أعرفه أنه ولسبب غريب، مذ كنتِ مقيمًا، ظلّوا يلقون علي أخطر وأهم الجراحات القلبية الصدرية.
    Tudo o que sei é que ele chegou a casa naquela noite pronto para matar. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه اتى إلى المنزل في تلك الليلة يبحث عن القتل, كان ليكون أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus