"أعرف أنّكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sei que
        
    • sabia que
        
    É que eu sei que tiveste sexo com ela há 12 horas. Open Subtitles هو أنّني أعرف أنّكِ مارستِ الجنسَ معها قبل اثنتي عشرة ساعة
    Eu sei que passas-te anos da tua vida a curar pessoas. Open Subtitles أنا أعرف أنّكِ قضيتِ سنين من عمركِ، تساعدين فيها الناس
    Pronto, sei que não vieste só para beber chá. Open Subtitles أنا أعرف أنّكِ لم تاتِ لمجرّد احتساء الشاي.
    Eu sabia que nunca poderias gostar de mim. Open Subtitles كنتُ أعرف أنّكِ ما كنتِ لتهتمّي بأمري أبداً.
    sabia que não conseguirias resistir em trazê-la. Open Subtitles كنتُ أعرف أنّكِ لن تقاومي إحضارها إلى هنا.
    sei que és polícia pelo assassínio da tua mãe, mas deves ter tido alguma coisa antes disso. Open Subtitles أقصد، أعرف أنّكِ أصبحتِ شرطيّة لأنّ أمّكِ قتلت، لكن لابدّ أنّ هناك شيء قبل ذلك.
    sei que o fizeste por mim, para me fazeres sentir melhor. Open Subtitles أعرف أنّكِ قمتِ بذلك لأجلي لتحاولي أنْ تجعليني أشعر بارتياح
    E sei que queres ajudar, claro que queres, porque és maravilhosa. Open Subtitles أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون. بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع.
    - e eu sei que você fará os seus últimos votos. Open Subtitles و أعرف أنّكِ ستقومين بأداء نذوركِ الأخيرة.
    Eu sei que não acreditas nessa história, mas ouve-me. Open Subtitles أعرف أنّكِ لا تصدّقين القصّة لكن اسمعيني حتّى النهاية
    sei que não estás no mercado para mais familiares, mas que tal uma amiga? Open Subtitles أعرف أنّكِ لست مستعدة لأقارب جدد ما رأيك بأن تعتبريني صديقة؟
    sei que se fores à audição vais entrar e, mais tarde ou mais cedo, teremos de acabar. Open Subtitles أعرف أنّكِ لو ذهبتِ لتجربة الأداء تلك, فسوف يتم قبولكِ، وبعدها, عاجلاً أو آجلاً, سوف تنتهي علاقتنا.
    Querida, sei que achas que tenho de dizer isto porque sou tua mãe, mas quando tinha a tua idade, teria dado tudo para ser como tu. Open Subtitles أعرف أنّكِ تعتقدين أنّه من واجبي قول ذلك لأنّني أمّك ولكن حين كنت في سنّكِ تمنّيت كثيراً أن أكون في وضعك
    Acho que talvez escolhesses, mas sei que agora escolhias o bebé. Open Subtitles أظنّكِ كنتِ ستفضّلينني عليه ولكن أعرف أنّكِ كنتِ ستفضّلين ذلك الطفل عليّ
    Como é que sei que não vais paralisar-me, ou piorar? Open Subtitles حسناً، كيف أن أعرف أنّكِ لن تتسبّبي لي الشلل أو تجعليه أسوأ؟
    sei que o acha um maluco psicopata, mas saiba que ele teve uma vida muito dura. Open Subtitles أنظري، أعرف أنّكِ تظنين أنه مريض نفسي مخيف. لكنّ يجب أن تعرفين أنه عانى من حياة قاسية،
    sei que me estão a pagar menos que ao resto da equipa. Open Subtitles أعرف أنّكِ تدفعين لي أقلّ من باقي أفراد الفريق
    sei que queres recuperá-la. Eu posso ajudar-te. Open Subtitles أعرف أنّكِ تريدين استعادتها، يمكنني مساعدتكِ
    Bem, não sabia que te preparavas para lutar. Pensava que já era o teu estado natural. Open Subtitles لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال ظننتها حالتكِ الطبيعيّة
    Não, eu sabia que não o farias. Foi isso que me assustou. Open Subtitles لا، أعرف أنّكِ ما كنتِ لتفعلي و هذا ما أخافني
    sabia que eras burra, mas... Não achei que fosses suficientemente burra para vires aqui. Open Subtitles صحيح أنّي أعرف أنّكِ بلهاء لكنْ ما ظننتك بلهاء لدرجة القدوم إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more