"أعرف بأنّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sei que
        
    • sabia que
        
    • Sei que é
        
    • sei que ele
        
    • saber que ele
        
    Eu sei que é tarde, e eu não quero ter de envolver o meu chefe de redacção. Open Subtitles أعرف بأنّه وقت متأخر، لا أريد مدير المحطة أن يعلم بذلك.
    Está bem, Eu sei que é ridículo ser eu a tocar no assunto. Open Subtitles حسناً، أنظري، أعرف بأنّه سخيف أن أعرض هذا للمناقشة
    Eu sei que não é muito FBI da minha parte, mas estou mesmo a tentar deixar de fumar. Open Subtitles أعرف بأنّه ليس جدا مكتب التحقيقات الفدرالي منّي، لكن أحاول حقا أن أترك.
    sabia que faltavam 20 segundos, dei-lhes uma boa jogada. Open Subtitles كتن أعرف بأنّه باقى 20 ثانية. أعطيتهم لعبه جيدة.
    Só não sabia que ele estava aqui a tratar de um traidor. Open Subtitles لكنني لم أعرف بأنّه قدِمَ ليقضي . على الوشاة
    Uns testes. E sei que ele quer saber o resultado o mais depressa possível. Open Subtitles بعض التحاليل، انا أعرف بأنّه يحتاج لأن يعرف في أقرب وقت
    Olhe, Eu sei que ele quer me se divorciar mas, me acredite, ele não quereria que eu fosse sem dinheiro. Open Subtitles نظرة، أعرف بأنّه يريد لطلاقي لكن، يصدّقني، لا يريدني أن أكون مفلس.
    Eu sei que tivemos as nossas diferenças mas o nosso filho e filha vão casar-se. Open Subtitles أعرف بأنّه كان لدينا خلافاتنا لكن إبننا وبنتنا سيتزوّجان
    - Eu sei que é muito dinheiro. - Desculpa, Honey. Nós não o temos. Open Subtitles أعرف بأنّه الكثير من المال أنا آسف يا هوني إنه ليس لدينا حتى
    - Eu sei que é muito dinheiro. - Desculpa, Honey. Nós apenas não o temos. Open Subtitles أعرف بأنّه الكثير من المال أنا آسف يا هوني إنه ليس لدينا حتى
    Eu sei que nao e rápido o suficiente, mas tenho uma ideia para um ajuste que nos vai dar mais velocidade. Open Subtitles أعرف بأنّه ليس سريعا بما فيه الكفاية، لكنّي عندي تعديل صغير الذي سيعطينا سرعة أكثر بكثير.
    Eu sei que é o mesma caminhonete, pelas manchas do tapete mas... Open Subtitles .هذه الشاحنة كانت زرقاء .أعرف بأنّه نفس الشاحنة كان هناك بقعة صودا على السجادة، لكن
    Eu sei que deve ser difícil para si, ter-me a trabalhar na SPA. Open Subtitles أعرف بأنّه يجب أن يكون بشدّة لك، إمتلاكي في أي بي أو.
    Agora, Eu sei que parece que fui duro convosco sem ter razão. Open Subtitles أعرف بأنّه يبدو أنى كنت أقسو عليكم بدون أي سبب.
    Meu novo amigo. Eu sei que ele gosta de mim, mas eu acho que ele precisa de mim. Open Subtitles صديقي الجديد أعرف بأنّه يحبّني،لكن أعتقد يحتاجني
    Eu sabia que não devíamos ter tocado no cofre. Open Subtitles لقد كنت أعرف بأنّه لم يجب علينا أن نلمس التّابوت
    Na altura eu não sabia que era ele, mas... Open Subtitles في ذلك الوقت، لم أكن أعرف بأنّه الشخص الذي يرسلها
    Não sabia que ele enganava metade do Delta Delta Puta, por uma maratona estúpida. Open Subtitles لم أكن أعرف بأنّه سيذهب لمضاجعة نصف فتيات الجامعة حتى يستمتع ..
    Sei que é o lago, cara. O 1º duque cavou um túnel como porta, para a amante. Open Subtitles نعم، أعرف بأنّه البحيرة، صاحب القصر حفرهنا نفقا لهروب عشيقاته.
    O mundo é um lugar menor, sem ele, mas sei que ele está com Deus e com os anjos e que até o Céu melhorou com a presença dele lá. Open Subtitles إنّ العالم أصغر بدونه. لكنّي أعرف بأنّه مع الرب والملائكة. وحتى الجنة قد أصبحت أفضل بوجوده هناك.
    Como é que era suposto eu saber que ele tinha arranjado namorada tão depressa? Open Subtitles كيف كان يفترض بي أن أعرف بأنّه صارت له خليلة بهذه السرعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more