Nem sequer sei como explicar aquela fotografia nem aquilo que prova. | Open Subtitles | لا أعرف حتى كيف أفسر هذه الصورة, أو حتى اثبتها. |
Isto é tão lixado, nem sequer sei por onde começar. | Open Subtitles | هذا إخفاق شديد، لا أعرف حتى من أين أبدأ. |
Nem sequer sei se ele tinha alguém que chorasse por ele! | Open Subtitles | لا أعرف حتى لو هناك من سيبكي عليه كنت لديه |
nem sei se você lhe tocou os órgãos genitais ou se foi obrigada a tomá-los na mão. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى اذا كان لمس أعضائك التناسلية، أو جعل كنت أعتبر في يديك. |
Nalguns desses lugares, nem sequer sabia os nomes dos distritos que votaram. | TED | في بعض هذه المناطق، لم أكن أعرف حتى أسماء الدوائر الإنتخابية. |
Nem sequer sei jogar golfe. Uma vez joguei com o meu pai, mas... | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى كيف يُلعب الجولف لقد لعبت مع والدىّ مرة واحدة فقط, مع أبى |
Nem sequer sei o que quero. | Open Subtitles | أوه، يا ألهي، لا أعرف حتى ما الذي أنا بحاجته |
Oh, meu Deus. Nem sequer sei qual é qual. | Open Subtitles | يا إلهي، أنا لا أعرف حتى أي منكما هو الآخر |
Nem sequer sei se és capaz de responder a esta questão. | Open Subtitles | أجل أنا لا أعرف حتى ما اذا كان بامكانك الإجابة على هذا السؤال |
Agente Mulder, nem sequer sei que é essa informação. | Open Subtitles | الوكيل مولدر، أنا لا أعرف حتى الذي تلك المعلومات. |
Eu nem sequer sei com quem estou a falar agora. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى مع من اتكلم الآن مرحبا؟ |
Por acaso, nem sequer sei o que fiz para o ofender, à exceção daquele incidente do filho. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا لا أعرف حتى ما هي ماذا فعلت لأهينه عدا عن ذلك الحادث |
Eu nem sequer sei o que se passa na cabeça dele. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى ماذا يجري انت تعرف ، في باله |
A verdade é que já nem sequer sei quem és. | Open Subtitles | الحقيقة أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن |
Graças a Deus. Nem sequer sei com quem lutámos no pós-guerra. | Open Subtitles | الحمد لله , أنا لا أعرف حتى من حاربنا بمرحلة ما بعد الحرب |
Nem sequer sei quem tu és, apareceste do nada. Latino! | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى من أنت لقد ظهرت من العدم أيها اللاتينى |
Isto está tudo fodido. nem sei do que estou à procura. | Open Subtitles | هذا محير كليا أنا لا أعرف حتى عن ماذا أبحث |
Somos da mesma família, mas nem sei qual a tua cor preferida. | Open Subtitles | أقصد, نحن عائلة, لكنني لا أعرف حتى ما هو لونك المفضل |
Nem sequer sabia que se faziam filmes na Bélgica. | Open Subtitles | لا أعرف حتى أنهم يصنعون الأفلام في بلجيكا |
Não sei o que estou fazendo, nem em que sou parceiro... a não ser em dividir um cofre trancado. | Open Subtitles | وأنا لا أعرف ماذا أفعله ولا أعرف حتى ما الذي أشترك به فيما عدا تقاسم خزينة مغلقة |
Trinta anos de prisão, nem mesmo sei se estão vivos ou mortos. | Open Subtitles | ثلاثون سنة بالسجن لايمكنني ان أعرف حتى إن كانوا على قيد الحياة |
Não sei nem por onde começar. | Open Subtitles | لا أعرف حتى من أين أبدأ من دون مفتاح بحث. |
Porque não sabia até que vi os arquivo na "Eye Tech". | Open Subtitles | لأنى لم أعرف حتى وجدت الملفات في آى تك |
Não saberei até que me aclare a cabeça. | Open Subtitles | لا أعرف حتى تعصف الريح برأسي بوضوح |
Depois, percebi que nem sei de que tipo de homens gostavas antes de me conheceres. | Open Subtitles | .. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى أي نوع من الرجال كانوا يُعجبونكِ قبل أن تقابليني |