"أفكر أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensar que
        
    • pensei que
        
    • penso que
        
    • pensando que
        
    • a pensar
        
    • pensar em
        
    Sabes, estive a pensar que seria melhor meter uns cadeados nos cadeados. Open Subtitles تعرف لقد كنت أفكر أنه يجب وضع أقفال زيادة على القفل
    Começo a pensar que devíamos falar dela, dele... disso a alguém. Open Subtitles أنا بدأتُ أفكر أنه يجب نخبر أحدآ عنها أو عنه
    Porque eu estava a pensar que nós podíamos dizer e falar do assunto, depois voltar tudo a ser como era antes. Open Subtitles لأنني كنت أفكر أنه لو كان بإمكاننا الحديث عن الأمر وتسميته, حينها بإمكاننا العودة كما كانت الأمور في بدايتها.
    Esta manhã, pensei que poderia vê-la hoje. Open Subtitles هذا الصباح كنت أفكر أنه ربما أراكِ اليوم
    Ás vezes, penso que é ele quem cuida de mim. Open Subtitles أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو الذي يعتني بي
    Que pena.. Estava pensando que provavelmente desta ganharias.. Open Subtitles هذا مؤسف جداً كنت أفكر أنه ربما يجب أن تفوز بواحدة
    Sabes, tenho estado a pensar. Foi muito divertido trabalharmos juntos. Open Subtitles تعلمين، كنت أفكر أنه كان ممتعاً جدا العمل معا
    Estou a pensar que está na hora de escolher outra pessoa. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما حان الوقت من أجل أحد آخر
    Bem, estava a pensar que você pudesse comprar a casa. Open Subtitles حسناً ، كُنت أفكر أنه يُمكنك أنت شراء المنزل
    - Ouve, estive a pensar que talvez me devesses deixar tomar as rédeas da situação durante algum tempo. Open Subtitles اسمع، لقد كنت أفكر أنه ربما يجب أن تسمح لي بأخذ زمام المبادرة لفترة من الوقت
    Cresci a pensar que ele era o meu pai. Open Subtitles كنتُ أفكر أنه والدي الحقيقي عندما كنتُ طفلاً.
    Tenho andado a pensar que chegou a altura de um encontro entre a revolução do ensino digital e a revolução da saúde comunitária. TED وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، حان الوقت من أجل الالتحام بين الثورة الرقمية التعليمية والثورة الصحية المجتمعية.
    Não passo um só dia sem pensar que seria melhor eu me matar. Open Subtitles لا يمر يود دون أن أفكر أنه ربما كان من الأفضل أن أقتل نفسي و أنتهي من هذه الحياة
    Mas estive pensar que talvez quisesse... dar-me o endereço deste bar, eu prometo enviar-lhe o dinheiro... e você tornaria a nossa noite completa. Open Subtitles وكنت أفكر أنه ربما لو أعطيتني عنوان البار، فإنني أعدك أنني سأرسل لك المال وستكون قد جعلت ليلتنا كاملة
    Estava a pensar que seria sexy se usasses a minha, esta noite, ao jantar. Open Subtitles كنت أفكر أنه سيكون من المثير أن ترتدي ملابسي اليوم في العشاء
    Agora diz-me se sou doida, mas pûs-me a pensar que nós devíamos, propositadamente, pôr os nossos pequenos a brincar com algum míudo que tenha varicela. Open Subtitles قولا لي إن كنت معتوهة لكنني بدأت أفكر أنه يجب أن نجعل صبياننا يلعبون عمداًً مع طفل مصاب بجدري الماء
    De facto, pensei que talvez deva ocupar-me mais de todas as apresentações. Open Subtitles كنتُ أفكر أنه ربما.. يجب أن أشارك أكثر في التقديم
    pensei que, no pior dos casos, podemos alugar um quarto. Open Subtitles كنت أفكر أنه في أسوأ الظروف إن تأخرنا يمكننا استجئار غرفة
    pensei que também pudesse ser fibromialgia. Open Subtitles كنت أفكر أنه قد يكون ألماً في النسيج الليفي للعضلات
    Quando oiço notícias como aquela, penso que, quando as tropas internacionais saírem do Afeganistão este ano e depois, temos que continuar a preocupar-nos com o que acontece às pessoas de lá, a todas as Marias Bashir. TED والآن عندما أسمع عناوين مثل تلك، وأفكر في القوات الدولية التي تغادر أفغانستان هذا العام والأعوام القادمة، أفكر أنه علينا أن نواصل اهتمامنا بما يحدث للناس هناك، لكل من هم مثل ماريا بشير.
    Bem, eu estava pensando que talvez eu e você, pudéssemos fazer algo juntos. Open Subtitles حستاً, كنت أفكر أنه ربما أنا وأنتِ يمكن أن نفعل شيئاً معاً.
    Estive a pensar. A gente devia ter trazido sopa ou algo assim. Open Subtitles لقد كنت أفكر أنه كان يجب أن نحضر معنا بعض الحساء
    Estava a pensar em fazer carreira em fotografias. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما بإمكانهم أن يستفيدوا مني بالصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more