| Depois daquele dia jurei que nunca mais amaria ninguém. | Open Subtitles | بعد هذا اليوم أقسمتُ ألا أحبّ أحداً مطلقاً |
| Depois daquele dia jurei que nunca mais amaria ninguém. | Open Subtitles | بعد هذا اليوم أقسمتُ ألا أحبّ أحداً مطلقاً |
| Há muito tempo atrás eu jurei a mim mesmo que mulher nenhuma teria mais significado que uma pedra que posso apanhar na praia. | Open Subtitles | يَذْهبُ للعودة أنا أقسمتُ ان مفيش إمرأةِ ستعني لي شيئ أبداً أكثر مِنْ حجارة التقطها من على الشاطئ |
| jurei nunca mais deixar o trabalho meter-se entre mim e uma mulher. | Open Subtitles | أقسمتُ أنني لن أدع مهنتي مجدداً تقف بيني وبين امرأة. |
| Eu disse-te para não lutares, por amor de deus, e eu prometi a deus, que te puniría se o fizesses. | Open Subtitles | لقد قلت لك لا تقاتل ولقد أقسمتُ أني سوف أعاقبك اذا عدت لذلك |
| Não, não. Da última vez que joguei Pebble jurei não voltar a mudar de clube. | Open Subtitles | لا، آخر مرة لعبتُ فيها الحصى أقسمتُ إنني لن أنضم ثانية إلى أيّ نادٍ |
| Na audiência do Schillinger posei a mão sobre A Bíblia e jurei ante Deus dizer a verdade e depois, menti. | Open Subtitles | في جلسَة استماع شيلينجَر وضعتُ يدي على الإنجيل و أقسمتُ للرَب بأني سأقول الحقيقَة |
| Estas não ajudam, e eu jurei descartar tudo de mau na minha vida. | Open Subtitles | هذه لا يُساعدُني، وأنا أقسمتُ لنَبْذ أيّ شئِ سلبيِ في حياتِي. |
| E jurei que não voltaria para o lugar de onde vim. | Open Subtitles | وأنا أقسمتُ بأنَّ أنا أبداً لا يَنتهي مِنْ أين جاءت أنا. |
| jurei a partir daí acordar com pessoas que tenham a personalidade mais aproximada possivel. | Open Subtitles | أقسمتُ منذ ذلك الحين للإسْتِيْقاظ مَع الناسِ الذي لَهُ كقريب من الواحد شخصية كمحتملة. |
| jurei que nunca enfrentaria a morte assim novamente... lentamente, sem defesas. | Open Subtitles | أقسمتُ أنّي أواجه موتاً كذلك مجدداً معزولاً |
| Eu jurei que faria isto sem chorar. | Open Subtitles | أقسمتُ لنفسى أن أجتاز هذه النقطة بدون بكاء |
| jurei dizer a verdade e a verdade é que não tenho nada para dizer. | Open Subtitles | أقسمتُ أن أقول الحقيقة، والحقيقة هي أنني لن أقول أيّ شيء |
| jurei protegê-lo, fiz o Voto Perpétuo. | Open Subtitles | لقد أقسمتُ على حمايتك. لقد أقسمت القسم الغير قابل للحنث. |
| Vais para o outro lado da floresta de bambu, para o sítio que eu jurei proteger. | Open Subtitles | أنتَ ذاهبٌ إلى الجانب البعيد من غابة الخيزران، إلى المكان الذي أقسمتُ على حمايته |
| Depois de acabar as obras na cozinha, jurei que tinha acabado, então a minha arquitecta ligou. | Open Subtitles | بعد انتهائي من إعادة تصميم المطبخ، أقسمتُ أنّي انتهيت، لكن اتّصلت مُصمّمتي بعد ذلك. |
| jurei que voltaria para te matar. | Open Subtitles | أقسمتُ أنني سأعود وأقتـلك فقط ضحـَك في وجهـِي |
| E eu jurei nunca dizer nada assim em público. | Open Subtitles | وقد أقسمتُ أن لا أقول شيئاً كهذا للعلن. |
| jurei que quando tivesse os meus filhos nunca os abandonaria como fez a minha mãe biológica... | Open Subtitles | أقسمتُ عندما أحظى بأطفال لن أتخلى عنهم أبداً، ليست بنفس الطريقة التي تخلت عني أمي التي ولدتني. |
| E cada dia que passei na "Jaula", jurei que nunca deixaria isso acontecer novamente. | Open Subtitles | ,وعندما كنتُ في القفص أقسمتُ أني لن أدع ذلك يحصلُ مجدداً |
| Eu prometi bater a quem fizesse mal à Virginia. | Open Subtitles | لقد أقسمتُ للتو على أنَّني سأضرب أيَّ شخصٍ يؤذي فيرجينيا |