Mas agora, não quero nenhum mesquinho a foder-me os negócios. | Open Subtitles | أما الآن لا أريد شخصاً عديم فائدة يفسد عملي |
Deve ter sido assim que começou, Mas agora é como somos. | Open Subtitles | ربّما كانت تلك البداية أما الآن هذا ما نحن عليه |
Antes, estávamos a congelar, E agora vamos torrar ao Sol. | Open Subtitles | من قبل كنّا متجمدان، أما الآن نشعر بحرّارة الشمس |
Apareci, apoiei-a o quanto consegui E agora vou embora. | Open Subtitles | فقد حضرت وساندتها بقدر ماأستطيع أما الآن فسأغادر |
Neste momento, estou mais ou menos com um problema crítico. | Open Subtitles | أما الآن فأنا في وضع شديد الصعوبة في الحقيقة |
Por agora ainda há a questão da tua familia. | Open Subtitles | . أما الآن ، مازال هناك أمر عائلتك |
Por enquanto, é preciso obedecer, cavar sem parar, deslocar terra e pedras. | Open Subtitles | ...أما الآن, فعليكم الطاعة, فلتحفروا بلا كلل انقلوا التربة, انقلوا الحجارة... |
Mas, agora, reerguem-se e empurram-nos das nossas cadeiras. Isto é ainda mais extraordinário do que tal homicídio. | Open Subtitles | أما الآن فإن القتلى يمسوا أشباح لننَأَى عن .مقاعدنا إن هذا لأغرب من الجريمة نفسها |
Antes ele satisfazia seus prazeres... Mas agora, é o magistrado inquiridor! | Open Subtitles | كان معتادًا على خطفها لمتعته الذاتية، أما الآن فهو المحقق القضائي |
Nunca fiz nada sem seus conselhos. Ninguém sabia disso, Mas agora todos saberão. | Open Subtitles | لم يكن أحد يعرف ذلك، أما الآن فالجميع سيعرف، وهذا كل شيء |
Dantes os monges eram santos, Mas agora são demónios. Bebem e prometem... | Open Subtitles | في الماضي كان الرهبان رجال دين، أما الآن فهم شياطين لأنهم يشربون |
Quando saí do colégio, achei impossivel, Mas agora... sei que são tão reais como tu e eu. | Open Subtitles | لو كان هذا بعد تخرجي من الجامعة.. كنت سأضحك كثيرا أما الآن أعرف أنهم حقيقة مثلي و مثلك |
E agora estás aqui, para me matares. - Devias decidir-te! | Open Subtitles | أما الآن فإنّك تحاول قتلي، عليك أن تحسم قرارك. |
Que ela já foi virgem e, agora, é uma meretriz, viciada apenas no prazer e na volúpia. | Open Subtitles | لقد كانت ذات مرة, عفيفة, أما الآن فهي باغية مدمنة للمتعة , و المتعة فقط. |
Imaginava claramente o paraíso E agora, quando muito, só é capaz de o pressentir. | Open Subtitles | كانت لديه صورة محددة للجنة، أما الآن فلا يستطيع إلا تخمين تلك الصورة |
Neste momento, as mulheres descarregam a raiva nos maridos. | Open Subtitles | أما الآن يصبون جلّ غضبهم على مسامع أزواجهم |
Neste momento, ainda estás fraca devido àquele ataque dos anjos. | Open Subtitles | أما الآن, ما زلتِ ضعيفة من ضربات الملائكة تلك |
Mas Por agora, ele não pode falar, escrever ou piscar. | Open Subtitles | أما الآن فلا يمكنه أن يتحدث أو أن يكتب أو أن يومض |
Por agora vamos tirar-te deste covil, está bem? | Open Subtitles | أما الآن, كل الأمر هو إخراجك من هذا الذعر حسنا, يا مقلاة البيت؟ |
Por enquanto, precisamos de descansar. | Open Subtitles | أما الآن فيجب أن نستريح قليلاً |
Ora bem, pai, andei a ver por aí. Tens razão sobre a casa. | Open Subtitles | أما الآن يا أبي، فقد كنت أتفحص المنزل لقد كنتَ محقاً بشأن المنزل |
É justo. Mas Entretanto está aqui alguém que te quer dizer olá. | Open Subtitles | عدل كفاية، أما الآن فلديّ شخص يودّ إلقاء التحيّة عليك. |
Enquanto isso, podes-me dar 5 minutos para despedir-me do meu cão? | Open Subtitles | أما الآن , هل يمكنني أن أقضي مع كلبي خمس دقائق لأودعه ؟ |
Quando comecei, a minha barriga era flácida. Agora é firme. | Open Subtitles | حينما بدأت، كان بطني ضعيفاً، أما الآن فهو صلب |
Agora sou capaz de me sentar a olhar para as nuvens todo o dia. | Open Subtitles | أما الآن, فبإمكاني الجلوس و مشاهدة الغيوم طوال اليوم. لا شيء يتفوق |
Não, ele era um vírus, agora está do nosso lado. | Open Subtitles | لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا |