"أنك يجب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devias
        
    • que devia
        
    • que deves
        
    • que deveria
        
    • que deverias
        
    • que você deveria
        
    • que deve
        
    • que devas
        
    • que tem de
        
    • que é melhor
        
    • que tens que
        
    • que devemos
        
    Ele disse que devias rezar para atingires o teu professor? Open Subtitles وهل قال أنك يجب أن تدعي لتجعل معلمتك تمرض؟
    Acho que devias ouvir o teu cunhado nesse assunto em particular. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تستمع الى صهرك في موضوع القضايا
    E o Daniel disse que devia ir para que ela funcionasse. Open Subtitles دانيال يقول أنك يجب أن تأتى لكى يعمل هذا ؟
    Porque a profecia diz que deves encontrar a lasca. Open Subtitles حيث أن النبوءة تقول أنك يجب أن تجد الشظية
    Sr. O'Malley, acho que deveria ser o último. Open Subtitles السيد.. أومالى أعتقد أنك يجب أن تكون فى الخلف
    Não achas que deverias preocupar-te mais com o que o Johnny me deve? Open Subtitles ألا تظن أنك يجب أن تهتم أكثر بديونه لى ؟
    Acho que devias dar isto a uma das raparigas dos arquivos. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تعطى هذه المهمة للفتيات فى الأرشيف
    Acho que devias ligar ao Promotor, no caso dele tentar te intimidar por estares a testemunhar contra o Freddie. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تتصل ب كوت فقط في حالة أنه حاول ترهيبك من الشهادة ضد فريدي
    Na verdade, acho que devias levar esta lona de volta para o estádio de basebol de onde a compraste. Open Subtitles حقا , أظن أنك يجب أن تأخذ ذلك القماش و تعيده لملعب البيسبول من حيث حصلت عليه
    - Devia rebentar-te com os olhos. - Achei que devias saber. Open Subtitles ـ يجب أن أطلق عليك النار ـ ظننت أنك يجب أن تعرف
    A Segurança encontrou algo no scanner que devias ver. Open Subtitles الأمن قد وجد شيئاً على جهاز المسح إعتقدت أنك يجب أن تريه
    És meu advogado, por isso penso que devias saber que matei muita gente. Open Subtitles أنت محامي وأظن أنك يجب أن تعرف أنني قتلت الكثير من الناس
    Pensei que devia saber disso antes de questionar os motivos dele. Open Subtitles ظننت أنك يجب أن تعرف قبل أن تشكك فى دوافعه
    Só pensei que devia saber que ele gostava muito de a ver. Open Subtitles لقد إعتقدت أنك يجب أن تعلمي أنه يرغب بشدة في رؤيتك
    Não achas que isso significa que deves pensar em arranjar um produto melhor? Sim, senhor. Open Subtitles هل تعتقد أنك يجب أن تحصل علي نوع جديد من المواد القذرة؟
    Pois, acho que deves estar bastante satisfeito... por teres uma companhia tão precisosa a viajar contigo. Open Subtitles نعم، حسنا، أعتقد أنك يجب أن تكون بارع جدا ليكون لديك مثل هذه الفتاة الثمينة تسافر معك
    Ele está a vir, acho que deveria vir também. Open Subtitles إنه عائد الآن أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً
    Russell, há umas coisas àcerca de ti que penso que deverias saber. Open Subtitles هناك بعض الاشياء عنك ، أعتقد أنك يجب أن تعرفها
    Eu acho que você deveria tentar achar seu pai primeiro. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تحاول البحث عن أبيك أولاً
    Acho que é Você que deve falar com ela, George. Open Subtitles إذن، أعتقد أنك يجب أن تتحدث معها يا جورج
    Eu disse, eu não acho que devas ir lá. Open Subtitles قلت: أنه لا أعتقد أنك يجب أن تذهب إاى هناك
    Eu sei que tem de beber o seu café, de manhã. Open Subtitles أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة في الصباح
    Estou a começar a pensar que é melhor ficares do meu lado até a minha sorte mudar. Open Subtitles لقد بدأت بالتفكير أنك يجب أن تبقي بجانبي حتى يتغير حظي
    O melhor conselho que te posso dar é... que tens que te sentir à vontade em qualquer situação. Open Subtitles أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع
    Acho que devemos ser "agora-istas", (Risos) (Aplausos) como estamos a fazer agora. TED أعتقد أنك يجب أن تعيش الحاضر، مثلما عليه نحن الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more