"أنه بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que depois
        
    • que após
        
    • Depois de
        
    • que daqui
        
    • que quando
        
    • que dentro de
        
    • que passados
        
    E o que sugere é que, depois, eles podem viver felizes para sempre sob o mesmo tecto. Open Subtitles وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا تحت نفس السقف
    Não acredito que depois de isto tudo apanhaste um autocarro. Open Subtitles لا أصدق أنه بعد كل هذا. أنك ركبت الحافلة
    Acho que depois do baile, ela é a única que ele quer. Open Subtitles اعتقد أنه بعد حفلة التخرج هي الوحيدة التي يريدها أن تبقى
    E vocês pensavam que após cinco meses de convalescença eu desistia da minha ideia de me vingar. Open Subtitles وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر.
    Depois de tudo o que fiz hoje, pensei... que... talvez não precisasses que continuasse a fazê-lo à noite. Open Subtitles خلت أنه بعد كل الذي فعلته اليوم أنه قد لا تحتاجين إلي للقيام بذلك في الليل
    O eu do futuro disse que, daqui a quatro anos, Open Subtitles قال نظيري بالمستقبل أنه بعد أربع سنوات من الآن
    Mas fiquem comigo uns minutos e saibam que, depois disso, as coisas serão mais leves e mais brilhantes. TED لذلك تحملوني لدقائق معدودة واعلموا أنه بعد هذا، ستجدون الأمور أكثر وضوحًا وإشراقًا.
    Descobrimos que, Depois de a adotarem as taxas de complicações caíram TED وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة.
    Uma das razões por que era fantástico, é que depois da II Guerra Mundial fundou uma empresa de eletrónica. TED و إحدى الأسباب التى جعلته كذلك أنه بعد الحرب العالمية الثانية أنشأ شركة للإليكترونيات
    Sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. TED ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم.
    E o fantástico para mim é que, Depois de 43 anos de sofrimento, só foram precisas 10 semanas de treino intenso para voltar a ter vida. TED وما هو مدهش بالنسة لي، هو أنه بعد 43 سنة من المعاناة، استغرقه 10 أشهر فقط من التدريب المكثف ليستعيد حياته.
    O problema é que, Depois de alguns séculos, a data permanece no calendário, mas o caso amoroso já há muito que está morto. TED والمشكلة أنه بعد عدة قرون، بقي الوقت على الروزنامة، ولكن الحب مات منذ وقت طويل.
    Agora, Stephen Hawking também referiu que, depois do Big Bang, o espaço se expandiu a um ritmo enorme. TED والان ماذكره ستيفن هوكينج ، أيضا ، أنه بعد الإنفجار العظيم ، تمدد الفضاء بمعدل عالي جدا.
    Penso que, Depois de verem isto, vou ter mesmo de ir embora. TED نعم، أظن أنه بعد أن رأيتم هذا يجب علي المغادرة على أي حال
    O problema era que, Depois de cada jantar, eu era a única a quem pediam para lavar a louça, enquanto os meus irmãos não precisavam de fazer nada disso. TED المشكلة كانت أنه بعد كل عشاء، كنت الشخص الذي يغسل الصحون دائماً، بينما لم يكن إخوتي مضطرين لفعل أي شيء.
    Tu apareceste do nada como um sinal do universo de que, após muitos anos maus, as coisas iam correr bem. Open Subtitles أتيت من اللامكان مثل علامة من الكون، أنه بعد الكثير من السنوات السيئة ستكون الأمور على ما يُرام
    Mas não acredito que após as conversas que tivemos sobre mim, ele, o nosso passado nunca pensaste uma vez que talvez devesses mencionar isso. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع التصديق أنه بعد بعض الأحاديث التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر
    Comecei a aperceber-me que, após estar longe durante 10 meses, ele já não tinha as mesmas saudades que eu tinha dele. TED وبدأت أدرك أنه بعد غيابي لأكثر من عشر شهور، لم يعد يفتقدني كما أفتقده.
    Diz que daqui por 21 dias ele vai ser executado. Open Subtitles وتنص علي أنه بعد 21 يوماً سيتم التخلص منه
    Estás sempre a dizer-me que quando a mãe e o pai morreram, perdemos as nossas opções. Open Subtitles أنت تخبريني بأستمرار أنه بعد موت والدينا أننا فقدنا أختيارتنا
    Você sabia que dentro de uma semana herdaria 80.000 libras! Open Subtitles لقد كنت تعلم أنه بعد أسبوع سوف تمتلك 80000
    Não acredito que passados dez anos não saibas nada sobre mim! Open Subtitles لا أصدق أنه بعد 10 سنوات فإنك لا تعرف شيئاً عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more