"أنه حان الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que está na altura de
        
    • que é altura de
        
    • que estava na hora de
        
    • que é hora de
        
    • que chegou a hora
        
    • que é tempo
        
    • É hora de
        
    • que está na hora de o
        
    • que chegou a altura
        
    Acho que está na altura de experimentar velocidades arriscadas. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتحربة بعض السرعات الخطيرة.
    Acho que está na altura de termos uma boa conversa. Não achas? Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنفصح عن مشاعرنا لبعضنا البعض، أليس كذلك؟
    Não acha que está na altura de falarmos? Open Subtitles آلا تعتقد أنه حان الوقت لكي نتحدث فى هذا الأمر ؟
    Sendo assim, acho que é altura de dizermos "boa noite"? Open Subtitles اذن أظن أنه حان الوقت لأقول لك ليلة سعيدة
    O clima ficou tenso, e decidi que estava na hora de partir. Open Subtitles و تأزمت الأمور، فقررت أنه حان .الوقت لي لكي أنفصل عنهم
    Concordámos que é hora de pensar no teu futuro a sério. Open Subtitles ولقد قررنا أنه حان الوقت أن تحصل على مستقبل حقيقي
    Acho que chegou a hora de se distanciar desta trapalhada. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتبعد نفسك عن هذه الفوضى
    Sei o que se passa na tua cabeça, mas não achas que é tempo de esqueceres isso? Open Subtitles أنا أعرف ما يدور في ذهنك ، ولكن لا تظن أنه حان الوقت ل ننسى ذلك ؟
    Acho que está na altura de ir apertar a Caruthers. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لي . لأذهب و أضغط الكوراثيرز
    Acho que está na altura de ligares á tua companhia de seguros. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتتصل بشركة التأمين الخاصة بك
    Agora, apenas para vocês... acho que está na altura de acabar em grande. Open Subtitles , فقط من آجلكم أعتقد أنه حان الوقت لنغيير المزاج, ما رأيكم ؟
    Acho que está na altura de reunir a Associação de Moradores. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإجتماع جمعية ربّات البيوت
    Acho que está na altura de pedir ajuda ao Governo. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإمداد اليد إلى إلى الحكومة من أجل المساعدة
    Acho que está na altura de falar com o Sid para uma actualização desportiva. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت للأنتقال الى سيد لآخر أخبار الرياضة لا
    Acho que está na altura de tirares essa cara insegura e traidora desta casa! Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أيتها المخادعه, المثيرة للشفقة لتخرجي من المنزل الأن
    E acho que é altura de eu também ter a minha. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لي لاحصل على حياة جديدة أيضاً
    Sendo assim, acho que é altura de dizermos "boa noite"? Open Subtitles اذن أظن أنه حان الوقت لأقول لك ليلة سعيدة
    Mas, quando eu disser que é altura de saltarem peguem no trampolim. Open Subtitles ولكن عندما أقول أنه حان الوقت للقفز، ثم سوف يقفز أولا.
    Com a guerra a se desenrolar em desfavor dos Nazis, decidiu que estava na hora de se afastar do seu antigo aliado. Open Subtitles مع الحرب التى تصير بشكل واضح ضدد النازيين قرّر أنه حان الوقت لإبعاد نفسه عن حليفه السابق
    Não acha que é hora de me dizer do que se trata tudo isto? Desculpe. Open Subtitles ألا تعتقدي أنه حان الوقت أن تقولي عن ماذا كل هذا؟
    Acho que chegou a hora de arranjares uma 2ª amiga. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أن تعثري على صديقة ثانية
    Apenas acho que é tempo de deitar essas memórias para trás. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتفعيل تلك الذكريات وراءنا.
    Parece que está na hora de o fazerem. Pensem nisso. Open Subtitles يبدو أنه حان الوقت لتفعلوا هذا فكروا في الأمر
    Portanto, agora temos esta situação e penso que chegou a altura de fazer o inventário e de dizer quais foram as coisas que os países africanos fizeram bem. TED والآن لدينا هذه المشكلة وأعتقد أنه حان الوقت لنبدأ بالتقييم ونقول ما هي الأمور التي فعلتها الدول الأفريقية بشكل صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more