Parece que quando o vampirismo deixa o sistema de alguém, também a memória da vítima do mesmo. | Open Subtitles | يبدو أنه حين تنفك حالة مصاص الدم من الضحية، فإنه يفقد ذاكرته خلال تلك الفترة |
Aposto que quando veio morar para aqui, todos lhe disseram, | Open Subtitles | هل كنت ترين أنه حين تكونين هناك فالجميع يخبركِ |
O pai disse que, quando voltares, vamos ter outra chance. | Open Subtitles | أبي قال أنه حين تعودين سيكون لدينا فرصة أخرى |
Parece que quando matamos alguém nesta cidade ocupamos o seu lugar. | Open Subtitles | أعتقد أنه حين تقتل أحداً في هذه البلده يمنحوك عمله. |
É minha opinião que, quando a Google apareceu em 1998, a Internet era um mundo de código aberto, um mundo de cauda longa sem líder. | TED | إنها قناعة لدي أنه حين ظهر غوغل في العام 1998، كان الإنترنت مجرد عالم مفتوح المصدر، ذا ذيل طويل دون قائد. |
E ele explicou-me que, quando eu nasci, nasci prematuro, que eu saí cá para fora demasiado cedo, e que eu não estava completamente feito; eu estava muito, muito doente. | TED | وشرح أنه حين ولدت، ولدت قبل أواني، أنني خرجت مبكرا جدا، ولم أكن مخبوزا بالكامل؛ كنت مريضا للغاية. |
Estou a fazer ioga e tai chi para melhorar o meu equilíbrio, para que, quando o começar a perder, ainda seja capaz de me mover. | TED | أقوم باليوغا والتاي تشي لتحسين توازني، بحيث أنه حين أبدأ في فقدان عقلي، أكون كذلك قادرا على الحركة. |
Se bem que, quando os descobriu, em 1917, ele não fazia ideia daquilo que tinha descoberto. | TED | باستثناء أنه حين اكتشفها عام 1917، لم تكن لديه أدنى فكرة عن هذا الأمر الذي اكتشفه. |
Acontece que, quando comemos em conjunto, começamos a planear mais atividades em conjunto, | TED | اتضح أنه حين تأكلون سوياً، فإنكم تخططون لأنشطة أخرى سوياً. |
Só tem de perceber que, quando um familiar faz uma queixa, temos de cumprir certas formalidades, temos de fazer perguntas e eu tenho de fazer um relatório. | Open Subtitles | فقط عليك أن تفهم أنه حين عضو من العائلة يقدم شكوى علينا التمسك برسميات محددة نطرح بعض الأسئلة |
Acha que quando este planeta morrer, vai escapar de algum jeito? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه حين يموت هذا الكوكب أنك بطريقة ما ستهربين ؟ أنك ستهربين من ملاحقة البيس كيبرز ؟ |
E posso garantir-te que quando isso acontecer, não serei uma pedra no teu sapato. | Open Subtitles | و أنا كفرد ، يمكن أن أضمن لك أنه حين يحصل هذا لك لن أمسكك بعد الآن |
Um hipótese de provar que quando as coisas se complicassem, poderia proteger a minha família. | Open Subtitles | منحتني فرصة أبرهن فيها أنه حين تحتدم الأمور يمكنني أن أحمي عائلتي |
Parece que quando se é desmaterializado a nível molecular, e depois recomposto, há certos efeitos colaterais inesperados. | Open Subtitles | يبدو أنه حين يصبح المرء غير المادة على مستوى الخلايا ثم يعاد جمعه، فثمة مضاعفات جانبية غير معلنة. |
Dizemos-lhe que, quando voltar, o apoiaremos incondicionalmente. | Open Subtitles | نخبره فقط أنه حين يعود ، فسوف ندعمه بدون قيود أو شروط |
Mas o meu instinto diz-me que, quando tivermos provas, apontaram para ela. | Open Subtitles | لكن حدسي يخبرني أنه حين نجد الدليل فسيشير إليها |
E certifiquei-me de que, quando carregar no disparador, ela não sente nada. | Open Subtitles | و حرصت أنه حين تغلق الزر فهي لن تشعر بشيء |
Sempre pensei que quando este dia chegasse, levaria a minha mãe. | Open Subtitles | إنظرى أنا كنت أظن أنه حين يأتى هذا اليوم سأصحب أمى |
Porque percebeu que quando a agua chegar aos cabos tudo isto vai ficar iluminado como uma árvore de Natal, | Open Subtitles | لأنه أدرك أنه حين تصل الماء لهذه الكبلات سيضيء المكان كشجرة عيد الميلاد |
O que significa que quando está a disparar, tens o dobro da massa de água, o dobro da energia, e o dobro da possibilidade de te afogares. | Open Subtitles | معناه أنه حين يحين وقت الجد ستتضاعف كتلة الماء وقوة الموجة أيضاً ويتضاعف كذلك احتمال الغرق |