"أنه كلما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que quanto mais
        
    • que sempre que
        
    • cada vez que
        
    Quando usavam lápis de cera ou de cor, sabiam que, quanto mais força fizessem, mais forte seria a cor. TED عندما كنتم تستعملون الأقلام أو الأقلام الملونة، كنتم تعرفون أنه كلما ضغطتم أكثر، كلما كان اللون قاتمًا.
    Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه
    Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? Open Subtitles ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب
    Vocês sabem — e isto vai estragar o vosso dia — que, sempre que despejamos um autoclismo, as bactérias são transportadas no ar durante horas? TED هل تعلمون، وهذا سيفسد مزاجكم لبقية اليوم، أنه كلما قمت بدفق الماء في دورة المياه، سينتشر محتواه على شكل رذاذ وسيبقى في الجو لساعات؟
    Só não me agrada que, de cada vez que haja um convite para jantar, haja esta pequena tarefa que faz parte do ritual. Open Subtitles لا أحب فكرة أنه كلما تلقيت دعوة للعشاء، تصحبها تلك الأعمال الرتيبة
    Parece que cada vez que nos encontramos, só te trago más notícias. Open Subtitles يبدو أنه كلما تقابلنا لا يكون لدي الا الاخبار السيئة
    Eu li nalgum lado que quanto mais activo o bebé, maior a hipótese de ser um menino. Open Subtitles لقد قرأت في مكان ما أنه كلما كان الجنين نشيطا كلما زاد إحتمال أنه صبي
    A coisa que o Dave não entende é que quanto mais tu te mexes, mais vais ser picado. Open Subtitles الشيء هو أن ديف لا يفهم غير أنه كلما زادت نزوة ، أكثر يتلقى اللسعات لك.
    Já percebeste que quanto mais tu bebes, melhor este lugar parece? Open Subtitles هل لاحظتي أنه كلما شربت أكثر، يصبح هذا المكان أفضل؟
    E penso que quanto mais rapidamente aceitar isso, melhor será para si. Open Subtitles و أظن أنه كلما قبلت بذلك بشكل أسرع, كلما سهلت مغادرتكِ
    De facto, a investigação mostrou que, quanto mais plano é o mundo, para usar a analogia de Tom Friedman, ou global, mais e mais as pessoas querem ser diferentes. TED في الواقع، أظهرت الأبحاث أنه كلما كان العالم اكثر تسطحا، إذا كنت تستخدم القياس توم فريدمان، أو عالميا، كلما زادت رغبة الناس في أن يكونوا مختلفين.
    Um dos meus estudos preferidos descobriu que, quanto mais disposto o homem estiver para tarefas domésticas, mais atraente será para a esposa. TED احدى الدراسات المفضلة لدي اكتشفت أنه كلما كان الزوج قادراً على القيام بألاعمال المنزلية كُلما وجدته زوجته جذاباً أكثر
    Mas o que me chocou neles, é que sempre que o marido mudava a fralda do bebé, ela dizia-lhe "obrigada". TED لكن ما أدهشني حولهما أنه كلما غيَّر زوجها الحفاظة للطفل، تقول له: "شكرًا".
    Agora, imaginem que, sempre que ela se ia encontrar com os seus colegas, as reuniões eram ignoradas ou canceladas e nas reuniões em que participava, os colegas gritavam com ela ou era expulsa da reunião após minutos. TED والآن تخيلوا أنه كلما أرادت هذه الموظفة مقابلة أعضاء الفريق، يتم تجاهل مواعيدها أو رفضها. وعند الاجتماع، يتم الصياح في وجهها، وطردها بعد دقائق.
    Parece que... sempre que há algo de bom na minha vida, tenho medo de o perder. Open Subtitles يبدو أنه... ...كلما حدث أمر جيد في حياتي, أخشي أن أفقده.
    É que sempre que jantámos... Open Subtitles نعم. انها مجرد أنه كلما نحن وأبوس]؛ [ف زيارتها العشاء، نحن وأبوس]؛ [ف دائما، كما تعلمون.
    Então decidi, que sempre que alguém no consultório pagasse em dinheiro, eu deixava de lado, para o... Open Subtitles لذا قررت أنه كلما دفع أحد بالعمل نقداً
    - Adoraria sentir isso, mas parece que sempre que me aproximo de ti, tu me tiras essa felicidade. Open Subtitles -أحبّ معرفة كيفيه هذا الشعور، لكنّه يبدو أنه كلما أقترب منه، تهدم كل شىء.
    E uma coisa que notei , foi que, cada vez que o telefone toca um demonio ataca. Open Subtitles شيء واحد لاحظته أنه كلما . رنّ الهاتف ، هاجمنا مشعوذ
    Claro, agora sabes que de cada vez que ele tiver uma erecção, estará a pensar em ti. Open Subtitles ‫طبعاً، الآن تعلمين ‫أنه كلما شعر بالإثارة سيكون يفكّر فيك
    É que por muito tempo, cada vez que imaginava a cara do inimigo, imaginava a tua cara. Open Subtitles كل ما في الأمر ، أنه كلما تخيلت وجه العدو ، كان وجهك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more