"أنّه علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devemos
        
    • que temos de
        
    • que devíamos
        
    • que temos que
        
    • que precisamos de
        
    • que vamos ter
        
    • que deveríamos
        
    (Risos) Isto vai contra a sabedoria popular de que devemos dizer aos nossos amigos os nossos objetivos, TED وهذا يتعارض مع الحكمة التي تقول أنّه علينا أن نُخبر أصدقائنا بأهدافنا، أليس كذلك؟ --
    Acho que devemos passar um tempo separados. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا أن نمضي بعض الوقت منفصلين
    Disseste que temos de nos concentrar e estás a mirar rabos? Open Subtitles قلت للتو أنّه علينا التركيز، والآن تركز في مؤخرة ما؟
    Porque é que me estás a dizer isso agora? Sabes que temos de ir, daqui a menos de uma hora. Open Subtitles لمَ تخبرينني بهذا الآن, تعلمين أنّه علينا الذهاب قبل مُضيّ أقلّ من ساعة.
    Se mentir à frente dela, custa-me $50. Até acho que devíamos mentir. Open Subtitles إذا قمت بالكذب أمامها، سيكلفني ذلك، 50 دولاراً مع أنّني أعتقد أنّه علينا أن نكذب
    Acho que devíamos ir, temos um longo caminho pela frente. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا الذهاب, أمامنا طريق طويلة.
    Não acho possível irmos pela entrada principal, então acho que temos que subir, e então descer pelo telhado. Open Subtitles لا أعتقد أنّه يمكننا أن نسلك طريق المدخل الرئيسي لذا أعتقد أنّه علينا أن نرتفع ومن ثمّ ننزل للأسفل من خلال السقف
    Não estou zangado. Estou... Acho que precisamos de ser cuidadosos. Open Subtitles لست مستاءً، بل أعتقد أنّه علينا توخّ المزيد من الحذر.
    Só estou a dizer, Vince, que devemos ter uma regra doméstica. Open Subtitles كلّما أقوله، أنّه علينا صياغةقانونللمنزل:
    Depois disto, a minha mãe vai fazer o seu grande número de encerramento. Acho que devemos desligar o karaoke e trazer o bolo. Open Subtitles بعد هذا, أمي ستقوم بعرضها الكبير, أعتقد أنّه علينا إغلاق آلة الكاريوكي, وجلب الكعكة.
    Por isso acho que devemos ir visitar a Clair e o Phil. Open Subtitles لهذا أعتقد أنّه علينا أن "نعيد النظر في "كلير" و "فيل
    Mas ainda acho que devemos atirá-la pelo portão. Open Subtitles أجل ، لكنني لا زلت أعتقد أنّه علينا أن نرميها خلف البوابة
    De repente, é tão claro que devemos seguir em frente. Open Subtitles لكنْ فجأة تجلّى بوضوح أنّه علينا التطلّع للأمام
    Quando, como, nós não sabemos, o que sabemos é que temos de impedi-la. Open Subtitles متى، و أين، لا نعلم. لكن نعلم أنّه علينا إيقافها.
    Significa que temos de esvaziar o quarto. Open Subtitles ذلك يعني أنّه علينا أن نقوم بإعادة ترتيب الغرفة
    Tecnicamente, só diz que temos de sair da loja. Open Subtitles حسنًا، من الناحية الفنية، يقول أنّه علينا مغادرة المتجر فحسب.
    Acho que devíamos trocar de equipas. Open Subtitles هل كلّ شيء على ما يرام؟ أعتقد أنّه علينا نبدل الفرق
    Acho que devíamos tentar sair daqui primeiro. Open Subtitles أعتقد أنّه علينا أن نحاول الخروج من هنا أوّلاً
    Cavalheiros, acho que devíamos deixar estes jovens e irmos para... As nossas respectivas camas Open Subtitles يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك ... هؤلاء الشباب
    O Aprendiz disse-me que temos que fazer como o Feiticeiro fez. Open Subtitles أخبرني التلميذ أنّه علينا القيام بما فعله المشعوذ
    O Aprendiz disse-me que temos que fazer como o Feiticeiro. Open Subtitles أخبرني التلميذ أنّه علينا القيام بما فعله المشعوذ
    É importante que te lembres, que precisamos de ter cuidado. Open Subtitles مايهم الآن هو أنّه علينا أن نتوخى الحذر
    que vamos ter que segurar essas coisas até os mísseis chegarem aqui. Open Subtitles يعني أنّه علينا أن نقاتلهم إلى حين حدوث القصف.
    Desculpe aparecer sem avisar. Mas achei que deveríamos falar da situação dos nossos filhos, Open Subtitles آسفة لأنّي قدمتُ إليكِ دون إستئذان مسبق كن أعتقد أنّه علينا التحدّث بمسألة الصغار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more