Era difícil imaginar que alguém tão bonito pudesse alguma vez sentir-se sozinho. | Open Subtitles | من الصعب أن أتخيل أن يشعر أحد بهذا الجمال بهذه الوحدة |
Consigo imaginar que tenho uma linda tez rosada e uns belos olhos violetas... | Open Subtitles | أستطيع أن أتخيل أن لدي بشرة ناعمة كأوراق الورد وعينان رائعتان تبرقان كالنجوم, |
Não posso imaginar o que faria se perdesse a minha visão. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل ماذا كنت سأفعل إن فقدت بصري. |
Só posso imaginar o momento difícil que deve estar a atravessar. | Open Subtitles | يمكنني أن أتخيل فقط كم يكون هذا وقت صعب عليكِ |
Para perceber qual o efeito da escova dos dentes na boca, preciso de imaginar: De quem é esta boca? | TED | ولفهم ماذا سيكون تأثير فرشاة الأسنان في الفم، لابد أن أتخيل: من يملك هذا الفم؟ |
Nem imagino a coragem que é preciso ter. | Open Subtitles | لا يمكنني حتي أن أتخيل الشجاعة التي يتطلبها هذا |
Não me consigo imaginar a regressar a uma casa vazia. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل بأن أعود إلى منزل فارغ. |
Só que é difícil e é lento. Nem quero imaginar quantas gerações é que isto vai demorar até nós estarmos ao nível da Suécia. | TED | الفكرة أن هذه عملية صعبه وبطيئة ولا أريد حتى أن أتخيل كم من الاجيال سنستغرق حتى نصل إلى مستوى السويد |
Só posso imaginar que otário o outro gajo deve ser. | Open Subtitles | لا يسعني سوى أن أتخيل كم سيكون ذلك الرجل الآخر وغداً |
Pelo menos quando está vestida posso imaginar que tem o corpo coberto de furúnculos. | Open Subtitles | على الأقل بملابسها يمكن أن أتخيل جسمها مغطى بالدمامل |
A única maneira de suportar o teu toque, era imaginar que eras o Alejandro. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى كنت أقبلك بها أن هى أن أتخيل إنك اليكساندرو |
Tento imaginar que cortesia minha... teria prevenido a última estranheza que houve entre nós? | Open Subtitles | أحاول أن أتخيل أي كياسة من ناحيتي كان يمكنها أن تزيل الصعوبة في علاقتنا |
Não consigo imaginar o cenário no qual eu faria uma coisa dessas. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل سيرا للأحداث فيه أفعل شيئا مثل ذلك |
Mas por mais que me esforce, não consigo imaginar o que vocês os cinco têm em comum. | Open Subtitles | ولكن مهما حاولت جاهداً، لا يمكنني أن أتخيل ما هو القاسم المشترك بينكم أنتم الـ5. |
E como pai, não consigo imaginar o que aquilo faz à alma. | TED | وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك. |
Gosto de imaginar Jesus como patinador artístico que usa, tipo, um fato branco e faz danças no gelo interpretativas da minha vida. | Open Subtitles | أود أن أتخيل سيدي المسيح كراقص على الجليد الذي يلبس الزي الأبيض و يقوم برقص جليدي تفسيري لرحلة حياتي |
Não podia deixar de imaginar qual seria a sentença, por roubar um Buda. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل ماهو الحكم القضائي لسرقة تمثال بوذا |
Não me imagino a desistir do meu dia do casamento, assim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل التخلي عن بلدي يوم الزفاف احدة من هذا القبيل. |
Sabes, agora já não imagino a minha vida sem ti. | Open Subtitles | -أتعرف ماذا ؟ -لا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونك |
Não me consigo imaginar a fazer o que você faz. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل تفسى أفعل ما تفعله أنت لم لا؟ |
Nem quero imaginar como seria. | Open Subtitles | يا إلهى أنا حتى لا أريد أن أتخيل ما سيحدث؟ |
Só não me imagino com mais de 22 anos. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل أنى أكبر من 22 عاماً |
imagino que tivesse levantado questões quanto ao seu valor médico. | Open Subtitles | يمكنني أن أتخيل أن هناك سؤالاً بالنسبة لقيمته الطبية. |
Enquanto criança, aprendi a imaginar um dedo invisível a levar-me de palavra em palavra, de frase para frase, da ignorância para o entendimento. | TED | في طفولتي، تعلّمت أن أتخيل إصبعًا غير مرئي يقودني من كلمةٍ إلى أخرى، من جملةٍ إلى أخرى، من الجهل إلى الرشد. |
Ela é uma das minhas melhores amigas ,e só o consigo imaginar com ela. | Open Subtitles | إنها واحدة من أفضل أصدقائي ويمكنني فقط أن أتخيل هذا معها |