Já sentiram que alguém vos vê, vos compreende totalmente e, apesar disso, vos ama? | TED | هل شعرت من قبل أن أحدًا يراك ويفهمك تمامًا ويحبك على أية حال؟ |
Foi rasgado e colocado no lixo, mas depois de reconstituído novamente, descobriram que alguém, nas suas fileiras, andava a vender segredos militares à Alemanha. | TED | تم تمزيقها ورميها في سلة المهملات، لكن عندما تم جمعها من جديد، اكتشفوا أن أحدًا من صفوفهم كان يبيع أسرارًا عسكرية للألمان. |
Ou está preocupado que alguém, como nós, ponha as mãos no seu dinheiro. | Open Subtitles | مَن يعلم؟ أو أنّه قلق من أن أحدًا ما مثلنا، قد يصل إلي أمواله |
Suponho que ninguém vai me dizer onde está o novo sonar. | Open Subtitles | لا أفترض أن أحدًا يود إخباري بمكان جهاز السونار الجديد. |
Vou garantir que ninguém sabe que veio tudo de ti. | Open Subtitles | سأتأكد من أن أحدًا لن يعلم بأن القصة أتت منكِ |
Admito que alguém nos enganou, de alguma maneira. | Open Subtitles | كلا، أتفق أن أحدًا قام بخداعنا بطريقة ما |
É como se alguém tivesse usado uma arma eletromagnética gigante. | Open Subtitles | إنه كما لو أن أحدًا أطلق سلاحًا مغناطيسيًا ضخمًا.. |
Duvido que alguém tenha visto, porque nem reparei. Arrepiei-me. | Open Subtitles | أشكّ أن أحدًا شاهدها؛ لأني لم أدري حتى أني فعلتها. |
Acredito que alguém está a usar a internet para influenciar estes miúdos a matarem-se. | Open Subtitles | أعتقد أن أحدًا يستعمل الأنترنت للتأثير على هؤلاء الأطفال لقتل أنفسهم |
Bom, já estão todos em pares. Mas de certo que alguém estaria aberto para uma ménage dramática. | Open Subtitles | الجميع مقترنون، حقيقةً، لكني متأكد أن أحدًا ما سيتقبّل اقتراح مشهد ثلاثيّ دراميّ. |
A Andróide vai connosco. O que significa que alguém tem que ficar a controlar a nave. | Open Subtitles | الآلية سترافقنا، مما يعني أن أحدًا مضطرًا للبقاء ومراقبة السفينة. |
Os emails enviados ao advogado dizem que alguém apareceu e doou-o para a colecção dele. Por segurança. | Open Subtitles | رسائله الإلكترونيّة إلى محاميه تذكر أن أحدًا ما جاء وتبرّع بها إلى تشكيلته ليصونها. |
Se a criatura foi invocada, significa que alguém a invocou. | Open Subtitles | حسن، لكن ما دام المخلوق مُستحضَرًا، ذلك يعني أن أحدًا كان يستحضره. |
Achas mesmo que alguém está a tentar culpabilizar-te? | Open Subtitles | أتحسب حقًّا أن أحدًا يحاول تلفيق هذا لك؟ من؟ |
Tudo o que posso fazer é manipular a luz e a sombra. - Achas que alguém se interessa com isso? | Open Subtitles | كل ما بوسعي فعله هو التلاعب بالأنوار والظلال، أتعتقد أن أحدًا سيهتم بهذا؟ |
Então, devo aceitar que alguém de quem eu gosto seja torturado? | Open Subtitles | إذًا عليّ تجاهل أن أحدًا أهتمّ به يُعذَّب؟ |
Suponho que ninguém tentou convencer-vos a não fazerem isto... - Tão cedo. | Open Subtitles | لا أفترض أن أحدًا تحدث إليكما لفعل هذا بتلكَ السرعة |
Parece que ninguém ficou ferido, mas é difícil perceber, do sítio onde estou. | Open Subtitles | لايبدو أن أحدًا قد أصيب, ولكن من الصعب التأكد بسبب مكاني. |
Se alguém nos estivesse a observar, haveria sinais. | Open Subtitles | لو أن أحدًا كان يراقبنا، لترك أثرًا. |
Porque se alguém tivesse feito o mesmo por mim e pelos meus irmãos, estou certo de que a nossa história teria sido diferente. | Open Subtitles | لأنّه لو أن أحدًا فعل الأمر نفسه لي ولأشقّائي فأوقن تمامًا أن مسار التاريخ كان سيتغيّر. |
Não sabia que estava alguém em casa. | Open Subtitles | باغتّيني. لم أعرف أن أحدًا بالمنزل. |