"أن أطلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de pedir
        
    • pedir que
        
    • que chame
        
    • de encomendar
        
    • que peça
        
    • que eu chame
        
    • perguntar
        
    • pedir-lhe
        
    • que ligue
        
    • ter pedido
        
    • que me
        
    • a pedir
        
    • pedir um
        
    • que pedir
        
    • pediria a
        
    Sr. Capitão, gostaria de pedir que seja eu a advogada... Open Subtitles أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية
    Vou ter de pedir que venha até à área de inspecção. Open Subtitles علي أن أطلب منكٍ أن تتقدمي إلى منطقة التفتيش بالعصا.
    Meu Deus, se ele não puder partilhar a vida comigo, é errado pedir que não a partilhe com mais ninguém? Open Subtitles إلهي، إن كان لا يمكن أن يشاركني الحياة، فهل من الخاطئ أن أطلب ألا يتشاركها مع أي أحد؟
    Disse que não fazemos reembolsos! Agora apanhe a estrada antes que chame a polícia. Open Subtitles لقد قلت لا يوجد إسترداد للمال إخرج قبل أن أطلب الشـُرطة
    Olá, sim. Gostaria de encomendar uma stripper à última da hora. Open Subtitles مرحباً، نعم، أودُ أن أطلب راقصة تعري في آخر اللحظات
    Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. Open Subtitles سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك.
    Tenho de pedir coisas de que precisamos, coisas que ele arranja facilmente. Open Subtitles أن علي أن أطلب أشياء نحتاجها فعلا اشياء يمكنه جلبها بسهولة
    Quantas vezes tenho de pedir que fechem bem a porta da garagem? Open Subtitles كم مرة يجب أن أطلب منك إغلاقّ باب المرآب بشكل صحيح؟
    Tive de pedir a ajuda das tropas républicanas. Open Subtitles قررت طردهم جميعا كان لا بد أن أطلب حشد لمساعدتي
    Odeio interromper os seus estudos, mas posso pedir que se levante? Open Subtitles أكره مقاطعة دراساتك لكن هل يمكننى أن أطلب منك النهوض؟
    Bem, senhor, receio que se não possui uma conta connosco, vou ter de lhe pedir que espere lá fora. Open Subtitles حسناً، سيّدي، أخشى أنك لو لم يكن .. لديك حساب هنا فسأضطر أن أطلب منك الإنتظار بالخارج
    Queres que chame um táxi ou deixo o meu carro? Open Subtitles أتودّني أن أطلب سيّارة أجرة أم أترك سيّارتي؟
    Gostaria de encomendar dois jantares de galinha agridoce. Open Subtitles أودّ أن أطلب توصيل وجبتا عشاء الدجاج، رجاء
    Paul,importas-te que peça a Karen em casamento? Open Subtitles بول ، هل هناك مانع فى أن أطلب الزواج من كارين؟
    Acabei de falar com a minha tia pelo telefone e ela quer que eu chame a polícia. Open Subtitles كنت أتحدث للتو مع عمتي وتريدني أن أطلب الشرطة
    Vou perguntar uma coisa que vocês devem tomar como certo. TED لذا اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا تعتبرونه مسلما.
    - Posso pedir-lhe para viver comigo. - Falas a sério? Open Subtitles يمكنني أن أطلب منها الإقامه معي هل انت جاد؟
    Quer que ligue à polícia? Open Subtitles هل تريدنى أن أطلب الشرطه فقط ؟
    Aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. Open Subtitles مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك
    Então, tudo que me resta é perguntar, posso usar seu telefone? Open Subtitles كل ما تبقى أن أطلب منك شيئاً أيمكنني إستخدام هاتفك؟
    Ainda lhe devo dinheiro, tive vergonha de voltar a pedir. Open Subtitles لا زلت أدين له بالمال لقد استحيت أن أطلب منه مرة أخرى
    Antes de fazer isso, preciso de lhe pedir um favor. Open Subtitles قبل أن تفعلي ذلك أحتاج أن أطلب منك معروفاً
    Deixem-me dizer-lhes que foi constrangedor ter que pedir isto. Open Subtitles دعني أخبرك, يُحرجني أن أطلب منك هذا الشئ
    Eu pediria a alguém para sondar o cliente sorrateiramente. Open Subtitles بإمكاني أن أطلب من أحدهم أن يمرر الفكرة للعميل بطريقة مكّارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more