"أن أغلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a maioria
        
    • que a maior parte
        
    • a maior parte das
        
    • que muitas
        
    • a maioria das
        
    • a maioria dos
        
    e tenho de dizer que a maioria do que damos é na verdade veneno. TED وعلي أن أقول أن أغلب ما نعطيه لمرضى السرطان هو بمثابة سم في الواقع.
    Anos mais tarde, quando comecei a partilhar este trabalho com o público, reparei que a maioria das pessoas se sente desconfortável com esta história. TED بعدها بسنوات، بدأت بمشاركة هذا العمل مع الجمهور، حينها لاحظت أن أغلب الناس لا يشعرون بالارتياح لهذه القصة.
    Reparem que a maior parte destes países fica no hemisfério sul. TED ستلاحظون أن أغلب تلك الدول تقع في جنوب الكرة الأرضية.
    Penso que a maior parte das histórias é sobre esse ursinho pateta. Open Subtitles يبدو لي أن أغلب هذه القصص حول ذلك الدب القديم السخيف
    A parte mais trágica, era que muitas das vítimas eram crianças. TED أكثر جزء مأساوي هو أن أغلب الضحايا كانوا أطفالا.
    Segundo sei, a maioria das senhoras foi retirada a tempo. Open Subtitles اعلم أن أغلب السيدات تم أنقاذهم في الوقت المناسب.
    Este momento mágico é tão crítico que a maioria dos homens e mulheres mencionaram terem perdido a atração por alguém depois de um mau primeiro beijo. TED هذه اللحظة السحرية حاسمة جدا لدرجة أن أغلب الرجال والنساء قد أفادوا بأنهم فقدوا انجذابهم لأحدهم بعد قبلة أولى سيئة.
    Sabemos que a maioria das academias tem um ideal de policiamento masculino que serve para diminuir o número de mulheres polícias. TED نحن نعلم أن أغلب الأكاديميات تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي والذي يقلّص من عدد النساء في العمل الشرطي.
    Diz que a maioria das pessoas são apertadinhas, e que eu não sou. Open Subtitles قالت أن أغلب الناس عصبيّين لكنّي لستُ كذلك علي الإطلاق.
    que a maioria dos fantasmas não se querem lembrar. Open Subtitles ما عدا أن أغلب الأشباح لا تود أن تتذكر ما حصل لها
    Mas, sinceramente, eu penso que a maioria de nós, cai no meio. Open Subtitles ولكن بصراحة, أظن أن أغلب مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين
    Sabias que a maior parte do pó contém vestígios de cocó? Open Subtitles أتعلم أن أغلب الكمية التى كانت تحتويها كانت من المؤخرة؟
    Deve saber que a maior parte não passa de rotina. Open Subtitles لابد أنكم تعلمون أن أغلب هذه الأمور مجرد روتين؟
    Sabe que a maior parte disto não sai no exame? Open Subtitles هل تدركين أن أغلب هذا لن يكون في الاختبار؟
    Descobri que a maior parte das agências de Justiça criminal, como a minha, não acompanhava as coisas realmente importantes. TED تبين أن أغلب وكالات العدل الجنائي كوكالتي لم تكن تتتبع الأمور المهمة.
    a maior parte das pessoas, quando dizem que uma palavra não é real, o que querem dizer é que ela não aparece num dicionário vulgar. TED أعتقد أن أغلب الناس، عندما يقولون أن الكلمة غير حقيقية، فهم يقصدون أنها لا تظهر في المعاجم العادية.
    Mas, reparem, a maior parte das vítimas do tráfico humano TED لكن تذكروا أن أغلب ضحايا الاتجار بالبشرهم أشخاص فقراء ومهمشون
    Também disse que muitas destas coisas tinham acabado de voltar ao lugar, que tinham regressado de uma exposição itinerante. Open Subtitles قال أيضاَ أن أغلب اللوحات أعيد تعليقها وأنها عادت من معرض بعيد ؟
    Verá que muitas das salas estão como o Revere as deixou, virtualmente intocados. Open Subtitles ستجدوا أن أغلب الغرف تماماً كما تركها ريفيير لم يتم لمسها فعلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more