"أن أقول أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer que
        
    • diria que
        
    Mas devo dizer que é mais que uma alteração no titulo. Open Subtitles لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان
    Embora hoje seja a "Inovação sem Limites", tenho que dizer que, na minha vida, a inovação só tem sido possível por causa dos meus limites. TED وبرغم أن حديث اليوم هو عن الإبداع بدون حدود يجب أن أقول أنه في حياتي كان الإبداع ممكناً بسبب حدودي.
    Nós temos mesmo que falar sobre axilas, e devo dizer que tenho umas particularmente boas. TED حسنا، نحن حقا يجب أن نتحدث عن الإبطين، وأود أن أقول أنه لدي إبطان جيدان بشكل خاص.
    Eu diria que é um diamante muito grande e muito caro. Open Subtitles أود أن أقول أنه هو كبير جدا، مكلفة للغاية الماس.
    Se me perguntarem sobre o Lalin, diria que é um cara pra cima. Open Subtitles الآن أي شخص يسألني عن لالين يجب أن أقول أنه شخص رائع
    Eu diria que ele era provavelmente o segundo melhor guitarrista do mundo. Open Subtitles ويجب علي أن أقول أنه كان من الأرجح أفضل ثاني عازف غيتار
    De forma geral, posso dizer que encontrou. TED وإلى حد كبير، أود أن أقول أنه يمكن ذلك.
    Fez-me cócegas e cheirava bem, mas devo dizer que ninguém aqui me elogiou pela limpeza da minha cara. TED و كما تعلمون ، لقد دغدغتني قليلا وكانت رائحتها جيدة لكن يجب أن أقول أنه لا أحد هنا أثنى على نظافة وجهي اليوم
    Gostaria de dizer que, se há seis reinos de vida, podemos pensar na tecnologia como o sétimo reino da vida. TED لذلك، أود أن أقول أنه بما أنه هناك 6 ممالك للحياة، يمكننا التفكير في التكنولوجيا أساسا كالمملكة السابعة للحياة.
    Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família. Open Subtitles أدرت أن أقول أنه إذا طلب أحد منا للشهادة سأكون سعيداً بفعل أى شئ لمساعدة العائلة
    - Não posso dizer que a ache especialmente engraçada. Open Subtitles لا يمكننى أن أقول أنه أطرف شئ سمعته
    E tenho de dizer que não estão assim tão más. Open Subtitles بعد كل هذا علي أن أقول أنه ملابسهما ليست سيىة
    Só queria dizer que acho formidável teres voltado a montar. Open Subtitles فقط أردت أن أقول أنه شيء عظيمُ أن تعاودي الركوب ثانيةً
    diria que o Kramer utilizaria primeiro as mãos. Open Subtitles أود أن أقول أنه هو من كريمر استخدام يديه أولا.
    diria que parece ardósia. Open Subtitles بناء على الانكسار، أود أن أقول أنه يشبه قائمة مرشحين.
    E pelo ângulo diria que é destro. Open Subtitles ومن الزاوية أستطيع أن أقول أنه يستخدم يده اليمنى
    diria que era suficientemente grande para o colocar inconsciente, mas não grande o suficiente para o matar. Open Subtitles أود أن أقول أنه كان كبيرا بما فيه الكفاية لفقدهالوعي، لكن ليس كبير بما يكفي لقتله.
    diria que era sobre o facto de estares a pedi-las. Open Subtitles أود أن أقول أنه كان حول الحقيقة التي سعت إليكِ.
    Esta não está em boas condições, mas no mercado livre, diria que vale entre 600 a 800 dólares. Open Subtitles هذا واحد ليست في حالة ممتازة. ولكن في السوق المفتوحة، أود أن أقول أنه يستحق 6 أو 800 دولارات.
    E a julgar pela velocidade que as suas pernas de 60 anos se estão a mover, eu diria que ele está em perigo. Open Subtitles واذا حكمنا من خلال سرعته الساقين تبلغ من العمر 60 عاما تتحرك، أود أن أقول أنه في خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more