Mas devo dizer que é mais que uma alteração no titulo. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
Embora hoje seja a "Inovação sem Limites", tenho que dizer que, na minha vida, a inovação só tem sido possível por causa dos meus limites. | TED | وبرغم أن حديث اليوم هو عن الإبداع بدون حدود يجب أن أقول أنه في حياتي كان الإبداع ممكناً بسبب حدودي. |
Nós temos mesmo que falar sobre axilas, e devo dizer que tenho umas particularmente boas. | TED | حسنا، نحن حقا يجب أن نتحدث عن الإبطين، وأود أن أقول أنه لدي إبطان جيدان بشكل خاص. |
Eu diria que é um diamante muito grande e muito caro. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه هو كبير جدا، مكلفة للغاية الماس. |
Se me perguntarem sobre o Lalin, diria que é um cara pra cima. | Open Subtitles | الآن أي شخص يسألني عن لالين يجب أن أقول أنه شخص رائع |
Eu diria que ele era provavelmente o segundo melhor guitarrista do mundo. | Open Subtitles | ويجب علي أن أقول أنه كان من الأرجح أفضل ثاني عازف غيتار |
De forma geral, posso dizer que encontrou. | TED | وإلى حد كبير، أود أن أقول أنه يمكن ذلك. |
Fez-me cócegas e cheirava bem, mas devo dizer que ninguém aqui me elogiou pela limpeza da minha cara. | TED | و كما تعلمون ، لقد دغدغتني قليلا وكانت رائحتها جيدة لكن يجب أن أقول أنه لا أحد هنا أثنى على نظافة وجهي اليوم |
Gostaria de dizer que, se há seis reinos de vida, podemos pensar na tecnologia como o sétimo reino da vida. | TED | لذلك، أود أن أقول أنه بما أنه هناك 6 ممالك للحياة، يمكننا التفكير في التكنولوجيا أساسا كالمملكة السابعة للحياة. |
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família. | Open Subtitles | أدرت أن أقول أنه إذا طلب أحد منا للشهادة سأكون سعيداً بفعل أى شئ لمساعدة العائلة |
- Não posso dizer que a ache especialmente engraçada. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أقول أنه أطرف شئ سمعته |
E tenho de dizer que não estão assim tão más. | Open Subtitles | بعد كل هذا علي أن أقول أنه ملابسهما ليست سيىة |
Só queria dizer que acho formidável teres voltado a montar. | Open Subtitles | فقط أردت أن أقول أنه شيء عظيمُ أن تعاودي الركوب ثانيةً |
diria que o Kramer utilizaria primeiro as mãos. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه هو من كريمر استخدام يديه أولا. |
diria que parece ardósia. | Open Subtitles | بناء على الانكسار، أود أن أقول أنه يشبه قائمة مرشحين. |
E pelo ângulo diria que é destro. | Open Subtitles | ومن الزاوية أستطيع أن أقول أنه يستخدم يده اليمنى |
diria que era suficientemente grande para o colocar inconsciente, mas não grande o suficiente para o matar. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه كان كبيرا بما فيه الكفاية لفقدهالوعي، لكن ليس كبير بما يكفي لقتله. |
diria que era sobre o facto de estares a pedi-las. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه كان حول الحقيقة التي سعت إليكِ. |
Esta não está em boas condições, mas no mercado livre, diria que vale entre 600 a 800 dólares. | Open Subtitles | هذا واحد ليست في حالة ممتازة. ولكن في السوق المفتوحة، أود أن أقول أنه يستحق 6 أو 800 دولارات. |
E a julgar pela velocidade que as suas pernas de 60 anos se estão a mover, eu diria que ele está em perigo. | Open Subtitles | واذا حكمنا من خلال سرعته الساقين تبلغ من العمر 60 عاما تتحرك، أود أن أقول أنه في خطر. |