"أن الأمور قد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que as coisas
        
    • coisas podem
        
    Aquele som deve significar que as coisas voltaram ao normal. Open Subtitles هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها
    Uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. TED سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة.
    Mas a minha pesquisa sugere que as coisas são diferentes para quem está a observar ou que é sujeito ao namorisco. TED لكن بحثي الخاص اقترح أن الأمور قد تختلف لدى الأشخاص الذين يشاهدون أو يتعرضون للمغازلة.
    Acho que as coisas se descontrolaram. Não te admires com o que encontrarem. Open Subtitles كما سمعت أن الأمور قد خرجت عن السيطرة ، لا تندهش لما سيجدوه
    Ouça, eu sei que as coisas podem parecer mal agora, raios, parecem escuras. Open Subtitles إسمعي, أعلم أن الأمور قد تبدو مظلمة في الوقت الراهن أطلقي عليها شديدة السواد
    Senão, as coisas podem piorar. Open Subtitles مالم تعتقد أن الأمور قد تسوء
    Devia estar doida quando pensei que as coisas podiam ser diferentes. Open Subtitles ياالهي يجب أني كنت مجنونة بالتفكير في أن الأمور قد تكون مختلفة
    Ouvi dizer que as coisas correram bem no tribunal. Open Subtitles لقد سمعت أن الأمور قد سارت . على مايرام في المحكمة
    Temendo que as coisas não vão bem, Open Subtitles خوفا من أن الأمور قد لا تسير على ما يرام،
    Quando me entreguei, nunca imaginei que as coisas resultassem assim tão... mal. Open Subtitles عندما قُمت بتسليم نفسي ، لم أتخيل قط أن الأمور قد تصل إلى ذلك الحد السيء
    Mas o que estou a dizer é que as coisas mudaram agora, desde que nós tivemos o nosso momento. Open Subtitles لا ، لكن ما أقوله هو أن الأمور قد تغيرت الآن منذُ أن حظينا بلحظتنا معاً
    Burt, acho que... acho que as coisas estão a descontrolar-se. Open Subtitles أعتقد أن الأمور قد خرجت عن السيطرة
    Pensei que partindo desse ponto... ficaria claro que as coisas tinham mudado entre nós. Open Subtitles طلب لتر وللاطلاع على صور ل فكر اذا وضعنا على هذا الأساس... . ... سيكون من الواضح أن الأمور قد تغيرت بيننا.
    Olha, eu sei que as coisas estão difíceis em casa, mas não descontes nos meus caracóis. Open Subtitles أعلم أن الأمور قد تكون قاسيةمعكِفي البيت... لكن ضفائري ليس لها ذنب في ذلك
    Olha, eu sei que as coisas se complicaram no passado. Open Subtitles اسمع، أعرف أن الأمور قد ساءت في الماضي
    Olha, eu sei que as coisas podem parecer feias agora, mas eu conheço o Charlie há muito mais tempo do que tu. Open Subtitles أنظر, أعلم أن الأمور قد تبدو معتمة الآن لكني عرفت (تشارلي) لفترة أطول مما عرفته أنت
    Não achas que as coisas mudaram? Não. Open Subtitles ألا تظن أن الأمور قد تغيرت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more