"أن تبتعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de sair
        
    • que sair
        
    • ficares longe
        
    • te afastar
        
    • que se afaste
        
    • para se afastar
        
    • para saíres
        
    • que fique longe
        
    • que fiques longe
        
    Como é que estes carros podem sussurrar: "Precisa de sair do caminho"? TED كيف تستطيع هذه السيارات أن تهمس, عليك أن تبتعد من الطريق؟
    Têm que sair da estrada rapidamente. Open Subtitles ،عليك أن تبتعد عن الشوارع .وأنا أعني الآن
    Disse-te para ficares longe deles. Open Subtitles حذّرتك أن تبتعد عن أولئك الناس.
    Eu tenho de ir e tu tens de te afastar o mais possível. Open Subtitles يجب أن أذهب وأنت يجب أن تبتعد من هنا قدر الإمكان
    - Eu não sou desse programa. - Não? Volto a pedir-lhe que se afaste da janela. Open Subtitles لست من حماية الشهود سوف أطلب ثانيةَ أن تبتعد عن النافذة
    Vou pedir-lhe uma última vez para se afastar do negócio da tribo e depois deixo de ser educado. Open Subtitles الآن سأطلب منك لآخر مرة أن تبتعد عن أعمال القبيلة وإلا سأتوقّف عن التصرف بشكل مهذّب
    Sim, pois, digo-te para saíres do meu caminho e porquê? Open Subtitles أجل، سأخبرك أن تبتعد عن طريقي، فما الهدف من هذا؟
    Quero encontrá-la antes que fique longe. Claro. Open Subtitles أردتُ اللحاق بها قبل أن تبتعد كثيراً
    O que importa para mim é que fiques longe. Open Subtitles أهم شىء بالنسبة لى الآن هو أن تبتعد عن هذا المكان بأكثر شكل ممكن
    Chega uma altura em que tens de sair da sombra do teu pai e seres quem és. Open Subtitles سيأتي الوقت الذي يجب فيه أن تبتعد عن ظل أبيك
    Vou colocar um cateter central, mas tens de sair da frente. Open Subtitles , سأبدأ في عمل تدفئة لكن عليك أن تبتعد عن طريقي . .
    Precisas de sair e pensar agora, John. Open Subtitles عليك أن تبتعد و تفكر جيدا يا جون
    Evan, tem que sair daí agora, certo? Open Subtitles يجب أن تبتعد ميلاً مِن عندكَ الأن، اتفقنا؟
    A sério, tu tens... Tens mesmo que sair daqui. Open Subtitles بحقّ يا رجل ، عليك أن تبتعد من هنا يا رجل.
    Mas terás que sair de cima de mim. Open Subtitles لكن يجب أن تبتعد عنّي
    Ele disse para ficares longe de mim, não disse? Open Subtitles أخبرك أن تبتعد عني, أليس كذلك؟
    Disse-te para ficares longe dessa vida, lembras-te? Open Subtitles - لقد أرادوا فعل هذه .. لقد أخبرتك أن تبتعد عن تلك الحياة, أتتذكر؟
    Eu disse-te para ficares longe do meu filho. Open Subtitles أخبرتك أن تبتعد عن ولدي.
    - Confias nos meus instintos, sempre confiaste e neste preciso momento, o meu instinto diz-me que tens de te afastar disto. Open Subtitles أنت تثق بغرائزي.. ودومًا ما فعلت.. والآن حدسي ينبؤني بأنه يجب أن تبتعد عن هذا
    Tens de te afastar da parede da loucura, está bem? Open Subtitles عليكَ أن تبتعد عن حائط الجنون ذلك، حسنٌ؟
    Porque posso dizer a pessoas como o senhor que estão numa potencial cena de um crime, por isso, preciso que se afaste até segundas ordens. Open Subtitles لأنه يتسنى لي أن أخبر سادة محترمين مثلك بأنك تقف ضمن مسرح جريمة محتمل لذا فأريدك أن تبتعد حتى إشعار آخر
    Senhor, preciso que se afaste do veículo. Open Subtitles سيدي أريدك أن تبتعد عن المركبة
    Eu disse para se afastar da miúda! Open Subtitles مرحباً, لقد قلت لك أن تبتعد تماماً عن الفتاة
    E quando percebi que se passava algo entre nós, disse-lhe para se afastar. Open Subtitles وبمجرد أن أدركت أن هناك شيء بيني وبينكِ أخبرتها أن تبتعد
    Teal'c, pensei que te tínhamos dito para saíres daí. Open Subtitles تيلك" أعتقد أننا قلنا لك أن تبتعد من هنا
    Eu quero... que fique longe da minha mulher! Open Subtitles -أريد أن تبتعد عن زوجتي -عاهر
    Por isso sugiro que fiques longe deste edifício e dos Agentes honestos que trabalham aqui ou qualquer problema que tiveres comigo irá ficar muito maior. Open Subtitles لذا أقترح أن تبتعد عن هذا المبنى والعملاء الشرفاء الذين يعملون هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more