"أن تتبع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de seguir
        
    • que siga
        
    • seguir as
        
    • deve seguir
        
    • que localizes
        
    • que sigas
        
    • que seguir
        
    • que rastreies
        
    Dentro de duas horas, passar-lhe-á o efeito da porcaria qualquer que tomou, mas entretanto, precisa de seguir as minhas instruções. Open Subtitles في الساعات القادمة, سيزول تأثير الدواء اللعين الذي أخذته ولكن في هذا الوقت, تحتاج إلى أن تتبع تعليماتي.
    Só não te esqueças de seguir o aviso do dono da loja, e nunca o alimentes depois da meia-noite. TED احرص فقط على أن تتبع نصيحة البائع، والتي هي عدم إطعام الكائن بعد منتصف الليل.
    Quero que siga o dedo só com os olhos. Open Subtitles وأنا أريد منك أن تتبع إصبعي فقط مع عينيك.
    Meritíssimo, a provisão deste tipo de julgamento deve seguir as mesmas regras. Open Subtitles يا حضرة القاضي, على بنود المحاكمة السريعة أن تتبع نفس القوانين
    Na hora certa. Preciso que localizes uma chamada. Está bem. Open Subtitles مرحبًا، توقيتٌ ممتاز، أريدك أن تتبع مكالمة لأجلي
    Quero que sigas uma linha de um corretor de sumos. Open Subtitles نعم أنا أريدك أن تتبع خط سمسار عصائر
    Não do grupo. As pessoas têm que seguir os planos. Open Subtitles وليس خطأ المجموعة، الناس يجب أن تتبع هذه الخطط
    Eric, preciso que rastreies o telemóvel do Ian Bruckhurst. Open Subtitles إريك) ، أريدك أن تتبع هاتف (إيان بروكارست)
    Temo que não, senhor. Tem de seguir pelos canais apropriados. Open Subtitles للأسف لا يمكنني هذا يا سيدي عليك أن تتبع القنوات الرسمية
    - Tens de seguir as pegadas do teu pai. Open Subtitles انه تراثك الخاص يجب أن تتبع خطى والدك
    Porque eu aprendi que às vezes temos de seguir o nosso instinto. Open Subtitles لأنني تعلمت بأنه أحيانا يجب أن تتبع جراءتك
    Ainda assim tem de seguir as regras do livro, e o seu livro não termina assim. Open Subtitles ما يزال يتعيَّن أن تتبع خطى روايتك وروايتك لا تنتهي هكذا.
    Deixa adivinhar, cansaste-te de seguir as pisadas dele? Open Subtitles لذا دعني أخمن ، لقد حاولت أن تتبع خُطاه ؟
    Comandante, quero que siga o rumo 286 durante 3 km e depois vire para sul. Open Subtitles كابتن أريدك أن تتبع خط السير 286 إلى ميلين ثم اتجه جنوباً
    Só quero que siga as regras determinadas pela direção do Jeffersonian para não ter de o despedir. Open Subtitles كل ما أريده هو أن تتبع القوانين التي أقرّها مجلس إدارة المعهد حتى لا أضطر لطردك.
    Precisamos que siga as instruções e se dirija ao ponto de acesso. Open Subtitles نحتاج منك أن تتبع التعليمات لتصل لنقطة الاتصال.
    E só tens que seguir as migalhas deixadas para ti. Open Subtitles و أنت عليك أن تتبع الفتات كما هو موضوع لك بالضبط
    Alguém também deve seguir ordens, e não trair a confiança dos outros. Open Subtitles شخص ما أيضا يجب أن تتبع أوامر، يمكن لا تخون ثقة الآخرين.
    Deve seguir as minhas instruções, sem questionar. Open Subtitles يجب أن تتبع تعليماتي كلها دون أن تسأل أي سؤال تقسم؟
    Quero que localizes o AMC da Kiera Open Subtitles أريدك أن تتبع CMR الخاص بكيرا و أن تبقنى على معرفة بتحركاتها
    Mouse, preciso que localizes o carro do Justin através do GPS... Open Subtitles "ماوس"، أريد منك أن تتبع نظام تحديد المواقع الخاص بسيارة "جاستن"
    apanhou-te a matar uma mulher dentro de The Gates e só te pede que sigas as regras? Open Subtitles وكل ما يطلبه هو أن تتبع القواعد؟
    Preciso que rastreies o telemóvel do Jason. Open Subtitles (حسنا، أريد منك أن تتبع هاتف (جيسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more