"أن تتعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que lidar
        
    • de lidar
        
    • ter que
        
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    Também tem que lidar com outros veículos que passam por essa zona de obras. TED يجب أن تتعامل مع الناس الذين يمشون داخل منطقة المنشاءات.
    Não me interessa quem é o presidente, quem são os membros de congresso, quem você terá que lidar. Open Subtitles أنا لا أهتم من هو الرئيس أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس أنا لا أهتم من يجب أن تتعامل معه
    Temos de lidar com tempestades de areia, cobras e escorpiões, e é muito difícil encontrar bons fósseis. TED يجب عليك أن تتعامل مع العواصف الرملية والثعابين والعقارب، ومن الصعب جدًا العثور على أحافير في ذلك المكان.
    E quando vier, garanto que não vou ser a única a ter de lidar com ela. Open Subtitles وعندما سيحدث ذلك , سأعدك بشيء واحد أنا لست الوحيدة التي يجب عليها أن تتعامل مع هذا
    Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar. Open Subtitles إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك
    mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.
    E então teria que lidar com a Fiona, que me pôs em contacto consigo. Open Subtitles وبعد ذلك عليك أن تتعامل مع فيونا التي وضعتني على اتصال معك
    A Bowers terá que lidar com isto. Open Subtitles على باورز أن تتعامل مع هذا الموضوع بمعرفتها و تترك الأمور تسير بسلاسة
    Se não te meteres na tua vida, vais ter que lidar comigo. Open Subtitles إذا لن تهتم لنفسك فقط فعلك أن تتعامل معي
    O que acontece, é que tens que lidar com eles antes que as pessoas sejam encurraladas. Open Subtitles الأمر هو يجب أن تتعامل معهم قبل أن يجبروك الناس عليها.
    Em primeiro lugar, terá que lidar com as coisas como sempre o fez. Open Subtitles أولاً عليك أن أن تتعامل مع الأمور التي طالما كنت تتعامل معها
    Há imprensa lá fora, e terá que lidar com eles, como sempre o fez. Open Subtitles هناك صحفيون في الخارج وعليك أن تتعامل معهم كما تتعامل معهم دائماً
    Sim, bem uma bela família como a vossa, não deve ter que lidar com este tipo de disparates. Open Subtitles أجل، لكن عائلة جميلة مثلكم لا يجب أن تتعامل مع هكذا هُراء.
    Agora se olhar de novo para esta terra e Sindhu vai ter que lidar comigo. Open Subtitles مرة أخرى إذا نظرتم على هذه الأرض وسيندهو. ثم عليك أن تتعامل معي.
    Previnem-se sarilhos no futuro depois de lidar com eles agora. Open Subtitles تتخلص من المشاكل القادمة بعد أن تتعامل مع مشاكل الحاضر
    Imagino que deva ser difícil para uma mãe ter de lidar com uma tragédia destas, mas a verdade é que, aqueles sítios, causam pressão sobre os negros. Open Subtitles أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ.. أن تتعامل مع شيئ كهذا لا شك في ذلك لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك ضغوطاتِ في السجن
    E a outra coisa com que tens de lidar. Open Subtitles و الشيء الآخر يجب عليك أن تتعامل مع..
    As coisas acontecem e tu tens de lidar com elas. Open Subtitles حسنا الأشياء تحدث يجب عليك أن تتعامل معها
    Para ti é fácil falar, não tens de lidar com os professores, o director e os pais zangados. Open Subtitles هذا سهل لتقوله لا يجب أن تتعامل مع الآنسة المسؤولة و الأهالي الغاضبين
    Ela disse sim. Terás de lidar com isso, amigo. Open Subtitles لقد وافقت، لذا عليك أن تتعامل مع الأمر يا أخي
    Se não sabes socializar com os mais velhos, meu merdas, vou ter que te ensinar. Open Subtitles إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more