Por lei, até teres mais de 18 anos, tu tens de viver num orfanato ou com um tutor. | Open Subtitles | بحسب القانون، حتى تصل عمر الثامنة عشرة يجب أن تعيش في دار أيتام أو مع وصي. |
Ela cresceu com o desejo de viver numa quinta, e tendo a oportunidade de adotar animais das quintas locais, ela entusiasticamente trá-los para a casa. | TED | ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة لذا عما أتيح لها تبني حيوانات المزارع المحلية، أحضرتهم لدارها بكل حماسة. |
Vai ter que viver como o resto de nós, doutor! | Open Subtitles | يجب أن تعيش كالاخرين هنا ايها الطبيب أعده .. |
Vais ter que viver. Para falar dos velhos tempos. | Open Subtitles | عليك أن تعيش حتى تتحدث عن الأيام السابقة |
Quero que viva connosco, quero dar-lhe o amor que me tem dado. | Open Subtitles | أريدها أن تعيش معنا هنا أريد أن أعطيها الحب التي أعتطني اياه |
Deus quer que vivas. Por isso, mandou-te o coração. | Open Subtitles | الرب يريدك أن تعيش لهذا أرسل لك القلب |
Isto pode ajudar o nosso planeta a viver mais tempo. | TED | فهى تستطيع ان تساعد النباتات أن تعيش فترة أطول. |
As tartarugas gigantes, por exemplo, podem viver até os 300 anos. | Open Subtitles | السلاحف العملاقة, على سبيل المثال يمكنها أن تعيش 300 عام |
Vocês preferem viver ligados a um aparelho se isso vos der hipótese de viver mais? | TED | هل تود أن تعيش على الأجهزة إذا توفرت لك فرصة حياة أطول؟ |
- Terá de viver de forma limpa. | Open Subtitles | بالنسبة لغارة حرب العصابات عليك أن تعيش نظيفاً |
Então, se é isto que desejas, se tencionas viver a tua vida com uma mortal, terás de viver como um mortal. | Open Subtitles | إذا نويت لتعيش حياتك مع فانية يجب أن تعيش حياتك أيضا كفانى |
Se quisessemos do nosso cérebro que uma determinada massa corporal fosse grande, tínhamos que viver com um estômago menor. | TED | إذا كنت تريد عقلك لكتلة جسم معينة ان يكون كبير، عليك أن تعيش مع أمعاء أصغر. |
Que é uma coisa má, e que viver com uma deficiência nos torna excecionais. | TED | أنه شيء سيء، و أن تعيش مع العجز فإن ذلك يجعلك إستثنائياً. |
Sei um pouco sobre não ser ouvida, ter uma mãe que quer que viva uma mentira. | Open Subtitles | أنا أعلم شيئا قليلا حول عدم سمعت، وجود الأم الذي يريد لك أن تعيش كذبة. |
Espero que viva até aos 100 anos, e passe todos os dias preso, porque é o que merece. | Open Subtitles | أتمنى أن تعيش مئة سنة وتقضي كل يوم منها وأنت تتجول في السجن لأن هذا الذي تستحقه |
Só espero que vivas o suficiente para perceberes isso. | Open Subtitles | و أتمنى أن تعيش مدة كافية لتدرك ذلك |
Aprenda a viver em todo o lado. Comece de imediato. | Open Subtitles | تعلّم أن تعيش في أيّ مكان، ابتدائًا من الآن. |
- "Não queres viver até aos 100?" - "Não, se não puder comer tacos. | Open Subtitles | ألا تريد أن تعيش لـ100 سنة؟ ليس إذا لم يمكنني أكل التاكو |
Não percebo porque alguém quereria viver em New Jersey quando se tem uma hipótese de morar em Manhattan? | Open Subtitles | لا أفهم, لماذا ترد العيش في نيوجيرزي عندما تكون لديك الفرصة في أن تعيش في مانهاتن؟ |
E depois ela diz que precisa de dinheiro para viver. | Open Subtitles | وبعدها ستخبرنا أنها بحاجة إلى المال لتستطيع أن تعيش |
Pois. Esperemos que ela viva para continuar a perseguir moderadamente. | Open Subtitles | حسناً، دعينا نأمل أن تعيش لكي يتم مُلاحقتها بلطف يوم آخر |
Por uma guerra civil, por um governo disfuncional, pela inflação económica, por viverem num local onde tinham os vossos rituais em criança? | TED | بسبب الحرب الأهلية، أو الحكامة غير الجيدة، التضخم الاقتصادي، من أن تعيش المحلية التي كنت تعيش فيها طقوسك حين كنت طفلا؟ |
Indicado que queria que a filha viesse para aqui viver? | Open Subtitles | هل أشارت إلى أنها تريد أن تعيش ابنتها هنا؟ |
É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
Ela diz que se não pode ter uma vida normal, quer ter uma anormalíssima, cheia de felicidade. | Open Subtitles | أخبرتنى أنها إذا لم تكن تستطيع أن تعيش حياة طبيعية.. ..فهى مصممة أن تعيش حياة فوق العادة بأحسن طريقة تستطيع0 |
Eles evoluíram ao longo do tempo como predadores solitários que caçavam e matavam para comer, e como presas sorrateiras que se escondiam e escapavam para sobreviver. | TED | لقد تطورت على مرّ الزمن، كحيوانات مفترسة تصيد وتقتل لتأكل، وكحيوانات مُفتَرسة تتخفى من أجل أن تعيش. |
Devias ter vivido era nos anos 20 e 30. Na altura, os homens andavam sempre de chapéu. | Open Subtitles | كان عليك أن تعيش في الثلاثينات، كان الرجال يلبسون القبعات طيلة الوقت |