"أن تقوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que faças
        
    • de fazer
        
    • que fazer
        
    • que a
        
    • que faça
        
    • de fazeres
        
    • que me
        
    • a fazer
        
    • fazer o
        
    • dar
        
    • fazes
        
    • que tu
        
    • que ela
        
    • que fizesses
        
    • que o
        
    Preciso que faças uma magia, daquelas que fazes tão bem. Open Subtitles أريد منك أن تقوم ببعض التحريات التي تبرع فيها.
    Eu levo-o ao hospital, mas preciso que faças algo. Open Subtitles سأوصله للمستشفى و لكني أريدك أن تقوم بشيء
    É uma escolha pessoal que cada mulher tem de fazer sozinha. Open Subtitles هذا إختيار شخصي على كل إمرأة أن تقوم به بنفسها
    Vai caber tudo nem que se tenha de fazer duas viagens. Open Subtitles ستضعهم فى الداخل , حتى اذا اضطررت أن تقوم برحلتين
    Tudo o que tens que fazer é pintar. Agora mantém-te ocupado! Open Subtitles كل ما عليك أن تقوم به هو الرسم والأن إعمل
    Era aqui que a minha mãe marcava a minha altura. Open Subtitles هنا حيث إعتادت إمي أن تقوم بوضع علامة طولي
    Preciso que faças outra entrega, o mais rápido possível. Open Subtitles أريد منك أن تقوم بتسليم آخر بأسرع مايمكن
    - Quando chegar preciso que faças uma coisa. Open Subtitles لا، ليس بعد عندما يصل، اريدك أن تقوم بشيء
    Quero que faças sexo seguro, mas não, não quero que faças sexo. Open Subtitles بالطبع أريد أن تقوم بعلاقة آمنة لكن لا أريدك أن تقوم بها اطلاقا
    Então receio que estes lenços molhados terão de fazer o serviço. Open Subtitles إذن، أخشي أن هذه المناديل الرطبة يجب أن تقوم بالمهمة
    Só queria uma forma de fazer um dinheiro extra. Open Subtitles لقد أرادت أن تقوم بعمل بعض الأرباح الإضافية
    Mais cedo ou mais tarde, teremos de fazer uma declaração pública. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك أن تقوم بتصريح علني
    No fundo sabes que tens que fazer uma última viagem até casa. Open Subtitles فى أعماقك , تعلم انه عليك أن تقوم بهذه الرحلة الأخيرة
    Sam, já que ocupava a cadeira de presidente quando tudo começou, nada mais justo que fazer as honras. Open Subtitles سام,بما أنك كنت تجلس بكرسي العمدة عندما حصل كل هذا فمن المناسب أن تقوم بهذا الشرف
    Os federais estão a rezar para que a tentes contactar. Open Subtitles الفدراليين يصلون لأجل أن تقوم أنتَ بأي اتصال بهم
    Só espero que faça tanto bem ai como aqui. Open Subtitles أتمنى فقط أن تقوم بعمل مفيد هناك بقدر ما كان بإمكانك هنا
    E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Open Subtitles ولكن بدلا من أن تقوم بكل تواضع وهدوء بلعب دورك كبطل قومي بدلا من أن تقوم بإدلاء أحاديث إذاعية بالشكل المتوقع منك
    O que me leva à última forma em que as empresas podem ajudar. TED وهذا يقودني إلى الطريقة الأخيرة التي يمكن للشركات أن تقوم بها.
    Não lhes ligues Hyde. Acho óptimo estares a fazer todas as tarefas. Open Subtitles لا تسمع له, هايد, أعتقد أن من الرائع أن تقوم بواجباتي
    - Não estás a ir ao fundo. Queres fazer o meu trabalho! Open Subtitles أتريد أن تقوم بعملي أنت قم بعملي , وأنا سأقوم بعملك
    Quero dar estas graças bem, para que Deus nos deixe ganhar amanhã. Open Subtitles أريدك أن تقوم بتلك الصلاة الجيدة لذلك الله سيدعنا نفوز غذاً
    Que bom que tu tenhas escrito em baixo a morada Open Subtitles يا لهُ من شيء جميل أن تقوم بكتابة العنوان.
    Sai, antes que ela acabe contigo. Porque ela vai. Open Subtitles انسحب قبل أن تقوم بهجرك, لأنها ستفعل ذلك.
    Há só uma coisa... que eu gostaria que fizesses. Sim, claro. Open Subtitles هنالك شيءٌ واحد فحسب أرغب أن تقوم به من أجلي
    Se te pões a dizer baaa, é melhor que o faças bem. Open Subtitles لو أخذت هذا النفس العميق فيجب أن تقوم به بالطريقة الصحيحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more