"أن تنقذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de salvar
        
    • que salves
        
    • salvar a
        
    • para salvar
        
    • ter salvo
        
    • ser salva
        
    • salvar o
        
    • é salvar
        
    • que salve
        
    • salvar as
        
    • ter salvado
        
    • tentar salvar
        
    • te queres salvar
        
    • podem salvar
        
    Deus tinha o dado a Néfele, aquela que rege as nuvens... porque Néfele tinha de salvar seus filhos. Open Subtitles هارمز أعطى الكبش إلى نيقيلي لكي يمكنها أن تنقذ أبنائها
    E ainda estou em vantagem contigo. Tens de salvar a minha vida para empatares. Open Subtitles و أنا لا زلت و أنا لا زلت متفوقة عليك بواحدة يجب عليك أن تنقذ حياتي كي تقوم بمعادلة الكفتين
    Preciso que salves a Sophia. Precisas de fazer isso por mim. Open Subtitles "أريدك أن تنقذ "صوفيا عليك أن تفعل ذلك من أجلي
    Disseste-nos que íamos recuperar dados vitais para salvar a economia. Open Subtitles لقد أخبرتينا بأننا سنستعيد البيانات الحيوية التي يمكن أن تنقذ الإقتصاد
    Não devias ter salvo. Não devias ter salvo. Open Subtitles لا يجب أن تنقذ، لا يجب أن تنقذ
    Ela nunca deixou de acreditar que a Astra poderia ser salva. Open Subtitles انها لم تتوقف عن الايمان بان يمكنها أن تنقذ استرا
    Depois de salvar as nossas vidas, talvez possa fazer algumas tarefas domésticas. Open Subtitles حسناً , بعد أن تنقذ حياتنا يمكنك أن تقوم ببعض الأعمال الروتينية, ربما
    Não havia forma de salvar o Coronel Sumner. Open Subtitles ما كان هناك طريقة تستطيع بها أن تنقذ العقيد سومنر.
    O bebé corre perigo. Tens de salvar o bebé. Tens de o salvar. Open Subtitles الطفل في خطر، عليك أن تنقذ الطفل عليك أن تنقذه
    Vi o que fizeste. Tens a tarefa de salvar o mundo. Open Subtitles رأيت ما فعلته، من واجبك أن تنقذ العالم، فأنقذه
    É engraçado saber que o próprio universo não quer que salves a tua familia. Open Subtitles إحساس غريب حين تجد الكون نفسه يأبى أن تنقذ أسرتك اتفقنا، ماذا تخططون جميعاً ؟
    Estou a pedir-te que salves a vida da tua mãe. Open Subtitles لذا أطلب منك أن تنقذ حياة والدتك
    Ofereceram-me um acordo que, de certa forma, me pode salvar a vida. Open Subtitles لقد.. لقد عرضت علي صفقة, صفقة يمكنها أن تنقذ حياتي.
    para salvar uma raça condenada. Open Subtitles من أجل أن تنقذ جنساً هالكاً
    Não devias ter salvo. Não devias ter salvo. Open Subtitles لا يجب أن تنقذ، لا يجب أن تنقذ
    Só quer ser salva e o seu distúrbio dá vida aos seus piores medos. Open Subtitles هي تريد أن تنقذ بشده لذا قدرتها تظهر الأن أسواء مخاوفها
    Mas acredito que estás destinado a redimir-me e a salvar o mundo. Open Subtitles لكني أؤمن أنك قادر على إصلاح أخطائي و أن تنقذ العالم
    Quando a nossa vida está em risco, fazemos de tudo, até mesmo cometer uma ilegalidade se for necessário, mas o que importa é salvar a nossa vida, que vem em primeiro lugar. Open Subtitles إذا أنت يجب أن تنقذ حياتك أنت ستحاول بكلّ وسيلة حتى إذا كان على نحو إجرامي إذا إستلزم لكنّك يجب أن تنقذها
    Peço à Regente da França que salve a vida do Gideon. Open Subtitles أنا أطلب من وصيّة عرش فرنسا أن تنقذ حياة جيديون
    O seu dever agora é claro, Capitão. Você deve salvar as suas vidas. Open Subtitles واجبك الآن واضح, كابتن يجب أن تنقذ حياتهم
    Podia ter salvado a criança e deixá-los morrer. Porque não o fez? Open Subtitles يمكنها أن تنقذ طفلها وتدعهم يلقون حتفهم , لماذا لا ؟
    Tipo daquela rapariga lá em cima que está a tentar salvar a tua vida? Open Subtitles مثل تلك الفتاة في الأعلى التي تحاول أن تنقذ حياتك ؟
    Se te queres salvar, confessa. Open Subtitles إذا ارت أن تنقذ نفسم,أعترف
    O que meu companheiro quer dizer... ê que os órgãos de seu marido podem salvar outros doentes. Open Subtitles ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more