"أن عرفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que descobri
        
    • que sei
        
    • que soube
        
    Assim que descobri onde ele estava, apanhei o primeiro avião que pude. Open Subtitles بمجرد أن عرفت أين هو ,استقليت أول رحلة استطعتها من لوس أنجلوس
    Preciso que imagines quão difícil tem sido desde que descobri que estou grávida de um filho teu. Open Subtitles اريدك أن تتخيل مدى قسوة الوضع منذ أن عرفت أنني أحمل طفلك
    Desisti, assim que descobri que tinhas um álibi. Open Subtitles إنظر تعال لقد تغاضيت عن ذلك منذ أن عرفت بأن لديك حجة غياب
    Não posso deixá-la casar-se com ele sabendo o que sei. Open Subtitles لا يمكنني السماح له بالزواج منها بعد أن عرفت ما عرفته
    Pensei em tê-la a tempo inteiro, agora que sei que posso confiar, tenho a certeza disso. Open Subtitles حسبت أنني أريد توظيفك بدوام كامل لكن بعد أن عرفت أنني أستطيع الثقة بك فأنا متأكد من رغبتي الآن
    Assim que soube de ti e do teu pai, apanhei um avião e vim até aqui. Open Subtitles بمجرد أن عرفت بأمركِ أنتِ ووالدكِ جئت فوراً
    Desisti, assim que descobri que tinhas um álibi. Open Subtitles إنظر تعال لقد تغاضيت عن ذلك منذ أن عرفت بأن لديك حجة غياب
    Desde que descobri o significado dos números 5 e 2. Open Subtitles منذ أن عرفت ما تعنيه أرقام 2 و 5
    Desde que descobri quem ela era, devia tê-la afastado de tudo isto. Open Subtitles منذ أن عرفت من كانت هي كان علي أن آخذها بعيداً عن هذا
    Assim que descobri isso, não importava o que os outros pensavam ou diziam de mim. Open Subtitles ...و بمجرد أن عرفت هذا لم يعد يهمني ما يظنه أو يقوله الآخرون عني
    Sabes, tenho andado a ganhar coragem para te dizer uma coisa desde que descobri que andavas a dormir com a minha mulher. Open Subtitles كما تعلم، هناك شييء ما كنت أحاولجمعشجاعتىكيأخبركبهمنذ ... أن عرفت بأنكَ ضاجعت زوجتى ... .
    Quero dizer, desde que descobri quem sou... Open Subtitles أقصد . منذ أن عرفت ماهيتي
    É mais um ponto de interrogação gigante e agora que sei que ela lá esteve, ainda fica tudo pior. Open Subtitles - انها علامة استفهام كبيرة. و الآن بعد أن عرفت أنها كانت هناك، أصبحت أسوأ بكثير
    Agora que sei tudo. Open Subtitles حتى بعد أن عرفت كل شيء. هذا يكفي!
    Sabendo o que sei da segurança de Quallus, não cometerei os mesmos erros duas vezes. Open Subtitles هذا شيق! الآن بعد أن عرفت إجراءات الأمان لمتحف (كوالاس)، لن أرتكب نفس الأخطاء مجدداً
    Agora, que sei quem tu realmente és. Open Subtitles بعد أن عرفت حقيقتك
    Após descobrir sobre Owen. E pelo que sei, isso é perfeitamente normal. Open Subtitles منذ أن عرفت بشأن (أوين)، وعلى قدر علمي، يمكن أن يكون هذا طبيعياً للغاية
    Então assim que soube a verdade, não pude sentar-me e não fazer nada. Open Subtitles , لذا بمجرد أن عرفت الحقيقة لم يمكنني ان أجلس ولا أفعل شيئا
    Acabei com a festa assim que soube. Open Subtitles لقد انهيتها لحظة أن عرفت بأمرها
    Desde o momento em que soube que foste mordido, acreditei nisso. Open Subtitles منذ أن عرفت أنه تم عضك، آمنت بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more