| Aposto que metade do país pagaria para te ver na fogueira se soubessem o que estás a escrever. | Open Subtitles | أراهن أن نصف الشعب سيريد أن يراك وأنت تحترق على الخازوق لو عرفوا ما الذى تؤلفة. |
| Excepto que metade do tempo fujo de tipos que me querem matar! | Open Subtitles | ماعدا أن نصف الوقت أنا أركض بعيداً عن أناس يحاولون قتلي |
| E se te disser que metade da tripulação te entregou? | Open Subtitles | ماذا ان أخبرتك أن نصف الطاقم قد وشوا بك؟ |
| Sim, parece que meia dúzia de menorás criam mesmo ambiente. | Open Subtitles | نعم، يتبين أن نصف درزن من الشمعدانات تعدل المزاج |
| Segundo, cerca de Metade dos genes tiveram um aumento de atividade | TED | النتيجة الثانية كانت أن نصف هذه الجينات قد ارتفع نشاطها. |
| Eles pensam que já temos a parte do triângulo de Lady Croft. | Open Subtitles | هم يعتقدون أن نصف مثلث السيدة كروفت بين يدينا. |
| Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
| Ah, vejo que metade do público concorda comigo e que tenho muito trabalho a fazer para convencer os restantes. | TED | أرى أن نصف الحضور يتفق معى، و لكن يتبقى النصف الآخر لكى أقنعه. |
| O que eu acho mais preocupante é que metade de todos os refugiados sírios são crianças. | TED | أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال. |
| Mas analisámos o continente em blocos de 80 x 80 km e descobrimos que metade dos agricultores vive nestas regiões azuis. | TED | قمنا بتحليل كل خمسين ميل على الخريطة. وجدا أن نصف المزارعين يعملون فقط في تلك المنطقة المظللة. |
| Outro inconveniente que acontece com o nosso status quo é que metade de todo o cocó e chichi vai fertilizar campos agrícolas. | TED | والأمر المزعج الآخر الذي يجري هنا مع وضعنا الراهن هو أن نصف برازكم وبولكم سيذهبُ لتسميد الأراضي الزراعية. |
| Sabes que metade dos estudantes já publicaram trabalhos? | Open Subtitles | أنت تعرف أن نصف طلبه هذة الكلية قد أنتظموا |
| Acho que metade disto é meu. Projectos, prémios, trabalhos da escola. | Open Subtitles | يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة |
| Metade dos meus clientes pertencem à sua classe ou acima, o que significa que metade dos meus clientes interviriam de bom grado a meu favor e o deixavam mal numa qualquer maneira especial em que o pudessem fazer, daí a minha sugestão, Director Osborne, | Open Subtitles | نصف الموكلين لدي بأهميتك أو أهم منك، ما يعني أن نصف الموكلين لدي سيكونون سعداء بالوقوف إلى جانبي والتخلص منك |
| Eu acho que te convences-te a ti mesma de que metade delas são verdade. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ أقنتعي نفسكِ أن نصف هذه القصص حقيقية |
| Dizem que metade dos contratos da Hooli podem ser ilícitos. | Open Subtitles | هذا لا شيء, يقولون أن نصف اتفاقية العمل لدى هولي قد تكون غير صالحة |
| Imagino que metade dos funcionários não tenha vindo. | Open Subtitles | أراهن أن نصف الموظفين في رئاسة الوزراء لم يصلوا بعد. |
| Sabes que metade disso é falso, certo? | Open Subtitles | تعرفون أن نصف هذه الأدوات مُزيّفة، صحيح؟ |
| Diria que metade ou mais das pessoas ainda estão de pé. | TED | أظن أن نصف الحاضرين ما زالوا واقفين. |
| Conheci a querida pequena nas suas circunstâncias anteriores, embora Deus sabe bem que meia coroa ao não foi um favor algum tais como uma agulha para si mesma. | Open Subtitles | كنت أعرف الصغيرة العزيزة فيظروفهاالسابقةالتيتغيرت، رغم أن نصف أوقية في اليوم لم يكن شيئا كبيرا لخياطة مثلها. |
| Parece que meia cidade anda a tentar encobri-lo, o que por mim está bem, mas, bolas! | Open Subtitles | ويبدو أن نصف المدينة تحاول ،تغطيته،وهذامناسببالنسبةلي... |
| Eles pensam que já temos a parte do triângulo de Lady Croft. | Open Subtitles | هم يعتقدون أن نصف مثلث السيدة كروفت بين يدينا. |
| de falar sobre o tema. Mais de metade das mulheres sofrem silenciosamente de algum tipo de disfunção sexual. | TED | كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة. |