"أن نصف" - Traduction Arabe en Portugais

    • que metade
        
    • que meia
        
    • Metade dos
        
    • já temos a parte do
        
    • metade das
        
    Aposto que metade do país pagaria para te ver na fogueira se soubessem o que estás a escrever. Open Subtitles أراهن أن نصف الشعب سيريد أن يراك وأنت تحترق على الخازوق لو عرفوا ما الذى تؤلفة.
    Excepto que metade do tempo fujo de tipos que me querem matar! Open Subtitles ماعدا أن نصف الوقت أنا أركض بعيداً عن أناس يحاولون قتلي
    E se te disser que metade da tripulação te entregou? Open Subtitles ماذا ان أخبرتك أن نصف الطاقم قد وشوا بك؟
    Sim, parece que meia dúzia de menorás criam mesmo ambiente. Open Subtitles نعم، يتبين أن نصف درزن من الشمعدانات تعدل المزاج
    Segundo, cerca de Metade dos genes tiveram um aumento de atividade TED النتيجة الثانية كانت أن نصف هذه الجينات قد ارتفع نشاطها.
    Eles pensam que já temos a parte do triângulo de Lady Croft. Open Subtitles هم يعتقدون أن نصف مثلث السيدة كروفت بين يدينا.
    Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. TED نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة.
    Ah, vejo que metade do público concorda comigo e que tenho muito trabalho a fazer para convencer os restantes. TED أرى أن نصف الحضور يتفق معى، و لكن يتبقى النصف الآخر لكى أقنعه.
    O que eu acho mais preocupante é que metade de todos os refugiados sírios são crianças. TED أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال.
    Mas analisámos o continente em blocos de 80 x 80 km e descobrimos que metade dos agricultores vive nestas regiões azuis. TED قمنا بتحليل كل خمسين ميل على الخريطة. وجدا أن نصف المزارعين يعملون فقط في تلك المنطقة المظللة.
    Outro inconveniente que acontece com o nosso status quo é que metade de todo o cocó e chichi vai fertilizar campos agrícolas. TED والأمر المزعج الآخر الذي يجري هنا مع وضعنا الراهن هو أن نصف برازكم وبولكم سيذهبُ لتسميد الأراضي الزراعية.
    Sabes que metade dos estudantes já publicaram trabalhos? Open Subtitles أنت تعرف أن نصف طلبه هذة الكلية قد أنتظموا
    Acho que metade disto é meu. Projectos, prémios, trabalhos da escola. Open Subtitles يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة
    Metade dos meus clientes pertencem à sua classe ou acima, o que significa que metade dos meus clientes interviriam de bom grado a meu favor e o deixavam mal numa qualquer maneira especial em que o pudessem fazer, daí a minha sugestão, Director Osborne, Open Subtitles نصف الموكلين لدي بأهميتك أو أهم منك، ما يعني أن نصف الموكلين لدي سيكونون سعداء بالوقوف إلى جانبي والتخلص منك
    Eu acho que te convences-te a ti mesma de que metade delas são verdade. Open Subtitles أعتقد أنكِ أقنتعي نفسكِ أن نصف هذه القصص حقيقية
    Dizem que metade dos contratos da Hooli podem ser ilícitos. Open Subtitles هذا لا شيء, يقولون أن نصف اتفاقية العمل لدى هولي قد تكون غير صالحة
    Imagino que metade dos funcionários não tenha vindo. Open Subtitles أراهن أن نصف الموظفين في رئاسة الوزراء لم يصلوا بعد.
    Sabes que metade disso é falso, certo? Open Subtitles تعرفون أن نصف هذه الأدوات مُزيّفة، صحيح؟
    Diria que metade ou mais das pessoas ainda estão de pé. TED أظن أن نصف الحاضرين ما زالوا واقفين.
    Conheci a querida pequena nas suas circunstâncias anteriores, embora Deus sabe bem que meia coroa ao não foi um favor algum tais como uma agulha para si mesma. Open Subtitles كنت أعرف الصغيرة العزيزة فيظروفهاالسابقةالتيتغيرت، رغم أن نصف أوقية في اليوم لم يكن شيئا كبيرا لخياطة مثلها.
    Parece que meia cidade anda a tentar encobri-lo, o que por mim está bem, mas, bolas! Open Subtitles ويبدو أن نصف المدينة تحاول ،تغطيته،وهذامناسببالنسبةلي...
    Eles pensam que já temos a parte do triângulo de Lady Croft. Open Subtitles هم يعتقدون أن نصف مثلث السيدة كروفت بين يدينا.
    de falar sobre o tema. Mais de metade das mulheres sofrem silenciosamente de algum tipo de disfunção sexual. TED كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus