"أن نطلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de chamar
        
    • de pedir
        
    • que pedir
        
    • ter pedido
        
    • Pedimos
        
    • encomendar
        
    • pedir a
        
    • é pedir
        
    • pedir ao
        
    • pedir uma
        
    • pedir-lhe
        
    • lhe pedir
        
    • mandar vir
        
    Acho que temos de chamar uma ambulância. Open Subtitles هل تود الذهاب إلى المشفى؟ أعتقد أننا ينبعي أن نطلب سيارة إسعاف
    Temos de pedir à igreja para o sepultarmos em solo consagrado. Open Subtitles يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة
    Então só temos que pedir a esse empreiteiro para devolver o dinheiro. Open Subtitles إذن سنضطر فحسب أن نطلب من ذلك المقاول أن يعيد النقود
    Podíamos ter pedido a pensão de alimentos e ter ficado com metade do dinheiro. Open Subtitles يمكننا أن نطلب نصف المال الذي يأتي من التسويه لدعم زواجنا
    Precisamos tirar do ar o blog, a página do Facebook, e Pedimos que não usem as vossas redes sociais. Open Subtitles يجب علينا إيقاف مدونتهم، صفحة الفايسبوك الخاصة بهم، و نحتاج أن نطلب منكِ
    De facto, horrível. E agora é tarde para encomendar outra coisa. Open Subtitles بل فظيع، وقد فات الآوان ولا يمكننا أن نطلب شيئاً
    - Temos de chamar uma ambulância. Open Subtitles ـ يجب علينا أن نطلب سيارة الإسعاف
    Temos de chamar o médico. Open Subtitles يجب أن نطلب الطبيب ..
    Temos de chamar ajuda. Open Subtitles علينا أن نطلب العون.
    Temos de pedir ajuda, dar o alerta! Temos de o impedir! Open Subtitles يجب أن نطلب المساعدة دق جرس الإنذارو يجب أن نوقفه
    E de pedir aos meus vizinhos que se mudem para outro quarto? Open Subtitles هل من الممكن أن نطلب من الذين إلى جوارى أن ينتقلوا إلى كابينة أخرى ؟
    Estou neste programa... e esta é a parte do programa em que, suponho que... temos que pedir perdão para as pessoas que nos queriam bem. enquando nós drogávamos. Open Subtitles أنا ضمن هذا البرنامج ومن المفترض طبقا للبرنامج أن نطلب السماح من الناس الذين تسببنا فى إيذائهم عندما كنا مدمنون
    Vamos ter que pedir para evacuarem. Open Subtitles أخشى أنه سيكون علينا أن نطلب منكم الأخلاء.
    Devíamos ter pedido a sua permissão antes de entrarmos na sua jurisdição, mas foi um descuido, e não uma coisa intencional. Open Subtitles كان يجب أن نطلب إذنك قبل أن ندخل منطقتك و لكن هذا سقط سهواً
    - Por favor, aceite as nossas desculpas, é claro, devíamos ter pedido a sua permissão. Open Subtitles أرجوك أن تقبل اعتذارنا بالطبع كان ينبغي أن نطلب إذنك
    Pedimos a este traste para se sentar... ou atiramo-lo simplesmente da janela? Open Subtitles " هل علينا أن نطلب من هذه "الأمتعة أن تجلس ؟ أم علينا أن نرميها خارج هذه النافذة ؟
    Terminámos a proposta e vamos encomendar uma pizza. Open Subtitles لقد انتهينا من المشروع ونوّد أن نطلب بعض البيتزا
    - ...que podemos fazer é pedir que ele deixe o país. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله هو أن نطلب من الرحيل من البلد
    Não podemos pedir ao senhorio, ele põe-se logo a perguntar. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نطلب من المالك فرن جديد
    Se tivermos uma prova de que tivessem executado... um inocente poderíamos pedir uma moratória como em Illinois. Open Subtitles بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق بأنه ينفذ الحكم بالبريئين يمكننا أن نطلب التأجيل مثل الذي في إلينويز
    Sabiamos que estava aqui e viemos descansar um pouco, mas também pedir-lhe um favor. Open Subtitles عرفنا أنك هنا، وأتينالنرتاحقليلاً.. ولكننا نريد أن نطلب شيئاً كذلك ..
    Bom, nesse caso, teremos de lhe pedir a si para decidir. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة، لابد أن نطلب منك طلبا
    Podíamos mandar vir comida do "Vito". A miúda das entregas é boa. Open Subtitles يمكن أن نطلب من فيتوز فتاة التوصيل مثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more