"أن هذا هو سبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que é por isso que
        
    • que foi por
        
    Se quisermos inventar um futuro melhor, e suspeito que é por isso que muitos de nós estão aqui, precisamos de reimaginar a nossa tarefa. TED إن أردنا أن نخترع المستقبل، وأعتقد أن هذا هو سبب وجودنا هنا، فعلينا أن نعيد تصور المهام المناطة بنا.
    Suponho que é por isso que te escrevo isto, a ti, o irmão que nunca tive. Open Subtitles و اظن أن هذا هو سبب كتابتي الرسالة لك الأخ الذي لم تلده أمي
    Quero dizer que é por isso que todas as coisas estão aqui em baixo. Open Subtitles أعني أن هذا هو سبب وجود كل هذه الأشياء هنا
    Eu disse que é por isso que aqui estou. Open Subtitles لقد قلتُ أن هذا هو سبب وجودي هنا.
    Algumas pessoas afirmam que foi por essa razão que os dinossauros se extinguiram, mas por que razão os insectos, pássaros e mamíferos sobreviveram? Open Subtitles البعض يقولون أن هذا هو سبب إنقراض الديناصورات ،لكن لماذا بقت الحشرات والطيور والثدييات؟
    Mas não acho que é por isso que desapareceram. Open Subtitles لكن لا أعتقد أن هذا هو سبب إختفائهم
    Espera mesmo que eu acredite que é por isso que está de volta? Open Subtitles هل تتوقع مني حقا أن أصدق أن هذا هو سبب قدومك المتواصل؟
    Penso que é por isso que usámos machos como modelos em grande parte da investigação médica uma coisa que, sabemos hoje, é um problema, se queremos que os resultados se apliquem tanto a homens como a mulheres. TED وأعتقد أن هذا هو سبب استخدام الذكور كنماذج في كثير من الأبحاث الطبية، الأمر الذي نعلم حاليًا أنه يمثل مشكلة إذا أردنا تطبيق النتائج على الرجال والنساء.
    Suponho que é por isso que continuam a ser os primeiros. Open Subtitles على الدعاية ... أظن أن هذا هو سبب بقائهم فوق القمة
    Eu penso que é por isso que eles são todos meus amigos. Open Subtitles لذلك أعتقد أن هذا هو سبب صداقتي لهم
    Será que é por isso que ela aparece? Open Subtitles ماذا لو أن هذا هو سبب ظهورها لي؟
    Matar no escuro deve ser o principal para ele. Achamos que é por isso que ele veio a L.A. Open Subtitles القتل في الظلام هو أمر لازم بالنسبة له نعتقد أن هذا هو سبب قدومه إلى (لوس أنجلوس)
    E visto que é por isso que aqui estou, estava a pensar... Open Subtitles وبما أن هذا هو سبب وجودي هنا، فقد كنت أتساءل...
    E acho que é por isso que tu estás aqui. Open Subtitles وأعتقد أن هذا هو سبب وجودك هُنا
    Ouvi dizer que é por isso que alguns nativos americanos, fazem buracos nos caixões, para que as suas almas possam passar para a próxima grande zona de caça... no céu. Open Subtitles أسمع أن هذا هو سبب ترك بعض أفراد القبائل ثقوباً بتوابيتهم ، لكي يسمحوا لأرواحهم بالمرور من خلالها لأرض الصيد العظيمة القادمة في السماء
    Achamos que é por isso que, até à data, este tipo de medicamentos falhou nos ensaios clínicos, não porque a ciência não fosse sólida, mas porque as pessoas nestes ensaios já apresentavam sintomas. TED نحن نعتقد أن هذا هو سبب فشل هذه الأنواع من الأدوية لحد الآن في التجارب السريرية -- ليس بسبب عدم كون العلم دقيقاً، ولكن لأن أعراض المرض كانت قد ظهرت بالفعل على المرضى في تلك التجارب.
    Calculo que é por isso que aqui estou. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو سبب وجودى هنا
    Acham que é por isso que ela... Open Subtitles ...أتظنون أن هذا هو سبب
    - Acho que é por isso que confiámos... Open Subtitles -أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك .
    Diga que foi por isso que assustei as outras babás. Open Subtitles أخبريها أن هذا هو سبب إخافتي للمربيات الأخريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more