"أن واحداً من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que um dos
        
    • que uma das
        
    O teu erro infelizmente... é que um dos homens que mataste... Open Subtitles غلطتك المؤسفة... هو أن واحداً من الرجال الذين قتلتهم...
    O Geary e eu fomos informados que um dos fugitivos de fox river estava aqui Open Subtitles (غيري) و أنا وصلنا خبر أن واحداً من الهاربين الثمانية من (فوكس ريفر) كان في البلدة
    Quer sempre ajudar e parece que um dos cães a mordeu no antebraço e só a soltou quando o bombeiro lhe enfiou o dedo pelo rabo acima. Open Subtitles لقد رأت مشكلة، فهرعت للمساعدة. وأظن أن واحداً من الكلبين غرس أنيابه في ذراعها، ولم يفلتها... حتى هرع رجل إطفاء للمساعدة...
    E decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. Open Subtitles وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته
    que uma das 30 lojas é uma loja de fotografias que ainda revela filmes de 35 mm. Open Subtitles اتضح أن واحداً من 30 محلاً هو متجر صور مدرسية قديمة لازال يُحمض أفلام 35ميليمتر.
    Com base em dados epidemiológicos, sabemos que uma das causas, ou, melhor, uma das associações, é a idade paterna avançada, ou seja, o aumento da idade dos pais na altura da conceção. TED و بناء على بيانات متعلقة بالأوبئة، نجد أن واحداً من الأسباب، أو واحداً من الأمور المصاحبة، دعوني أقول، هو تقدم عمر الأب، و أعني به زيادة عمر الأب وقت بداية الحمل.
    O George disse que um dos nossos antepassados está zangado connosco. Open Subtitles جورج) قالَ أن واحداً من أسلافنا) غاضبٌ منا
    Durante as minhas visitas ao David, lembrei-me que um dos guardas era fotógrafo nas horas vagas. Open Subtitles أثناء زياراتي إلى (ديفيد)... تذكرت أن واحداً من حرسه ظن نفسه مصوراً.
    O que eu quis dizer é que uma das coisas que adquiri da nossa colaboração foi uma definição funcional da palavra "amizade". Open Subtitles ما كنت أحاول قوله كان أن واحداً من الأشياء التي كبستها من تعاوننا "هو تعريف عملي لكلمة "صداقة
    A investigação de Isaacson conduziu-o à conclusão, que uma das nossas necessidades básicas, depois da comida e de um abrigo é ser escutado. Open Subtitles ابحاث (إيزاسون) قادته إلي إستنتاج أن واحداً من أهمّ إحتياجاتنا الأساسية بعد الطعام والمأوي هو أن تستطيع السمع
    Por falar nisso, estou muito grata a Dean Kamen... ... por assinalar que uma das razões, porque há razões culturais para as mulheres e as minorias não entrarem nas áreas da ciência e da tecnologia, porque, por exemplo, a razão por que não sei matemática é porque me ensinaram matemática e leitura ao mesmo tempo. TED كما تعلمون ، لأنه -- وبالمناسبة كنت ممتنة لذلك للعميد كامين لافتاً الى أن واحداً من الأسباب، أن هناك أسباب ثقافية أن النساء والأقليات لا تدخل في مجالات العلوم والتكنولوجيا -- لأنه على سبيل المثال، والسبب أنني لا آتقن الرياضيات، تعلمت الرياضيات والقراءة في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more