"أن واحدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que uma
        
    • que um
        
    • uma de
        
    • um deles
        
    Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    Acharam que uma das brincadeiras dele quase havia nos matado. Open Subtitles أعتقدوا أن واحدة من مزحاته كادت تتسبب بقتلنا جميعا
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Mas certifique-se de que um dos olhares recai sobre si. Open Subtitles لكن تأكدي أن واحدة من هذه النظرات هي عليك
    Estou junto a dois cadáveres e creio que um deles é vosso. Open Subtitles أنا واقف بجانب جثتين، وأعتقد أن واحدة منهما تعود لأحد عملائكِ.
    Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual Open Subtitles أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي
    Tenho a certeza que uma de vós, me pode dizer quais as crianças que observaram a visão milagrosa da Virgem Maria? Open Subtitles أنا واثق أن واحدة منكن أيتها الفتيات الذكيات يمكنها أن تخبرني عن الأطفال الذين رأوا الرؤيا المعجزية للعذراء
    Sabemos que uma foi a da cabeça, a que feriu mortalmente Kennedy. Open Subtitles ونعلم أن واحدة منهما القاتلة أصابت الرأس وقتلت كينيدي
    É por isso que estou grata que uma das minhas filhas esteja aqui hoje. Open Subtitles لهذا أنا ممتنه أن واحدة من بناتي هنا الليلة
    Parece que uma das pedras atirou-o para o canal auditivo. Open Subtitles يبدو مثل أن واحدة من الصخور كبستها داخل قناة أذنها
    Soube que uma das suas filhas sobreviveu. Open Subtitles أنا أفهم أن واحدة من بناتك قد نجت. هذا صحيح.
    Procurei em todo o lado por isso. Pensei que uma das bailarinas tinha levado como recordação. Open Subtitles ظننتُ أن واحدة من الراقصات الأساسيات أخذتها كتذكار.
    Aposto o que quiseres que uma delas volta com um esquilo resgatado. Open Subtitles أجل أظن أنهما خططتا لذلك منذ مده وكانتا تؤجلانه أراهنك أن واحدة منهما ستعود بقصة إنقاذ سنجاب
    Agora, preciso de informar os compradores que uma delas foi roubada. Open Subtitles الآن لابد أن أبلغ المشترين أن واحدة منهم مسروقة
    Deixei bem claro aos tipos da Warren que um dos tiros veio detrás daquela cerca. Open Subtitles لقد أوضحت لأعضاء لجنة وارن أن واحدة من الطلقات جاءت من وراء ذلك السور
    Nenhum deles teve a menor dúvida de que um ou mais tiros vieram de detrás da cerca. Open Subtitles ليس لدى هؤلاء الشهود الرئيسيين أى شك على الإطلاق أن واحدة أو أكثر من الطلقات جاءت من وراء السور
    Acho que um dos meus cogumelos rastejou do prato. Open Subtitles أعتقد أن واحدة من قطع الفطر خاصتي زحفت هاربة
    A dada altura,estimou-se que um em cada seis diamantes tinha origem conflitiva. Open Subtitles في وقت واحد، وتشير التقديرات إلى أن واحدة في ست ماسات كان الماس الصراع.
    Receio que outra te cause problemas mais sérios que um par de fins-de-semana na cadeia. Open Subtitles أخشى أن واحدة آخرى ستُسبب لك مُشكلة كبيرة أكثر من دخول السجن لبضعة أسابيع.
    Quando algo novo é descoberto, é lógico que um dos passos seguintes é encontrar métodos estatísticos e matemáticos TED عندما يتم اكتشاف شيء جديد، من المنطقي آنذاك أن واحدة من الخطوات التالية هي إيجاد الطريقة الإحصائية الرياضية لدفع هذا التحليل إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more