"أن يفهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de entender
        
    • de perceber
        
    • compreender
        
    • que ele entenda
        
    • que ele compreenda
        
    • que ele percebesse
        
    O meu trabalho não é fácil de entender pelas pessoas normais. Open Subtitles ليس من السهل أن يفهم الناس عملى أو يتقبلوه
    Tem de entender que a estar a pôr através da mesma dor que ele quando criança. Open Subtitles عليه أن يفهم بأنه يعرضها لنفس الألم الذي عاشه خلال طفولته
    Qualquer um que anda comigo tem de perceber isso. Open Subtitles تعلمين أن كل ما يركب معي يجب أن يفهم هذا.
    É difícil de perceber, por isso fiz um pequeno vídeo, porque queria que as crianças entendessem que o princípio do vácuo é o salvador do dia e que uma pequena brisa ajuda tudo a ir para onde é suposto ir. TED من الصعب أن تفهم، لذلك عملت فيديو قصير، لأني أريد أن يفهم الصغار أن مبدأ الفراغ ينقذ الوضع ونسمة صغيرة تساعد على ذهاب كل شيء إلى حيث يفترض أن يكون.
    Não a um novo Faraó, porque quem vier a seguir tem que compreender que não seremos governados por outro ditador. TED لا لفرعون جديد، لأنه أيا كان من سيأتي لاحقا يجب أن يفهم أننا لن نخضع لحكم ديكتاتور آخر.
    Estava a tratar um paciente que acabou por matar a namorada grávida. Fim da história! Assegura-te que ele entenda isso! Open Subtitles كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك
    Quer que ele compreenda, eu sei disso. Open Subtitles , تريده أن يفهم ذلك أعلم أنك ترغب
    Só queria que ele percebesse como é, mostrar-lhe o quão vulnerável estava. Open Subtitles أردت له فقط أن يفهم الفكرة أريه كم هو متعرض
    A Agência é difícil de entender para qualquer um do lado de fora. Open Subtitles من الصعب على أى خارج الوكالة أن يفهم ما تقوم به
    O Papa gostava de entender porque não temos medo de voar. Open Subtitles يريد أبي أن يفهم كيف لا نخاف من الطيران
    O vosso Hospital tem de entender uma coisa... eu... não... tenho... dinheiro. Open Subtitles على المستشفى أن يفهم شيءواحد... ليس ... لدي ...
    E talvez, a má notícia é que o seu coração não é capaz de entender a sua mente. Open Subtitles ...وربما الأنباء السيئة أن قلبه عاجزٌ على أن يفهم عقله...
    O Kellogg precisa de entender que tomar a Piron não lhe dá um passe livre para o crime. Open Subtitles "يحتاج "كيلوج" أن يفهم أن الإستيلاء على "بيرون لا يعطى له فرصة فى الجريمة
    Sei que houve consequências, mas o Peter tem de entender porque fez as escolhas que fez. Open Subtitles أعرف بحدوث عواقب لكن على (بيتر) أن يفهم الخيارات التي قمت بها
    Mas ele tem de perceber porquê. Open Subtitles ولكن عليه أن يفهم لماذا
    Não. Precisamos de perceber o que está a acontecer com ele. Open Subtitles ...كلا، هو يُريد أن يفهم ما يحدثُ له
    Tem de perceber que já não pode protegê-lo, e que ele matou duas pessoas. Open Subtitles - انت من يجب أن يفهم... أنك لن تستطيع حمايته أكثر.. كما أنه قد قتل شخصين..
    Kady. Mas não supomos que o mundo exterior possa compreender. Open Subtitles لكننا لا نفرض على العالم الخارجى أن يفهم ذلك
    A Sigma Seis diz que um gerente deve compreender todos os aspectos do negócio que ele ou ela gere. Open Subtitles السيجما الستة تقول: أن على المدير أن يفهم كل سمة من العمل، هو أو هي تشرف عليها
    Mas faz com que ele entenda que o meu alcance vai muito além destas paredes. Open Subtitles لكن أحرص على أن يفهم بأن يداي تصل أبعد من تلك الجدران
    Eu sei. Já entendi. Só espero que ele entenda. Open Subtitles أعلم هذا , آمل فقط أن يفهم
    Mas preciso que ele compreenda a gravidade do que fez. Open Subtitles أريده فقط أن يفهم خطورة فعلته
    Era o seu maior fã, e queria que ele percebesse isso. Open Subtitles لقد كنتُ من أكبر المعجبين به، وأردتُه أن يفهم ذلك. هذا كلّ شيء. ذهبتُ إلى تلك الحانة، وقال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more