"أيُّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Qual
        
    • qualquer
        
    • nenhum
        
    • nenhuma
        
    • - Que
        
    • algum
        
    • Que tipo
        
    Superintendente, é uma pergunta imprópria à Qual não vou responder. Open Subtitles أيها المشرف، هذا سؤال غير لائق، وليس لدي أيُّ نية للإجابة عليه
    Qual destas carpetes ficaria melhor no apartamento novo? Open Subtitles أيُّ واحدةٍ من هاتين السجادتين مناسبة أكثر للشقة الجديدة ؟
    Para onde quer que vás, é sempre a mesma história. Não têm qualquer respeito. Open Subtitles أيُّ مكانٍ تذهبين له نفس الشّيء، لا إحترامٌ لعين.
    E qualquer das partes pode abandonar quando queira. Open Subtitles و أيُّ طَرَف يُمكنهُ الانسحاب في أي وَقت
    nenhum dos homens do turno da noite reconheceu a vítima. Open Subtitles . لم يتعرّف أيُّ من المناوبون للمساء على ضحيّنتا
    não tenho rede nenhuma. Merda. Toma conta dele, ok? Open Subtitles ليس لديّ أيُّ إشاره اللعنه , راقبه فقط , حسناً ؟
    - Que taco era aquele? Open Subtitles أيُّ مضرب ذاك - مضرب متوسط انحناء الرأس -
    E quando der a cura aos aflitos, e ver que funcionou, saberá com Qual irmão realmente se importa com o povo. Open Subtitles و عندما تُعطيهم العلاج و يرى الناس أنه شافياً ستعلمين أيُّ أخ هو من يكترث لمصلحة الرعية.
    E saberá Qual irmão apoiar. Open Subtitles و ستعلمى أيُّ اخٍ يحريّ عليكِ الوقوف بجانبهُ.
    Escolheu Qual primo vai ser o chefe da energia? Não. Open Subtitles أأخترتَ أيُّ إبنُ عمٍّ سوف تُريده من أجل رئيس هيئة الطاقة؟
    Está bem, não me interesso em Qual versão acreditam. Open Subtitles حسناً, لا يهمني أيُّ الروايتين عن ذلكَـ الرجلِ تصدقها
    Eu morro, e tu vives. Qual dos dois caminhos será melhor, só Deus sabe." Open Subtitles أيُّ خِيارٌ من هذين أفضل، الله وحده يعلم.
    Qual destas raparigas é mais fácil? Open Subtitles أيُّ من هَؤلاء السّيدات سهْلات؟
    "Uma essência de vida bem feita consegue possuir qualquer ser humano, Open Subtitles إنها روحٌ مُتقَنة الصنع، بإمكانها إمتلاك أيُّ بشريّ
    Sim, e eu espancarei qualquer demónio que te tente arruinar o dia. Open Subtitles أجل، وسأركل مؤخرة أيُّ شيطان سيُفسد زفافكِ عليكِ
    E agora não têm qualquer esperança de vir a ser libertados. Acha mesmo que de entre todos não vai haver um que fale? Open Subtitles و لم يعد لديهم الآن أيُّ أملٍ بالحرّية، أتظنّينَ فعلاً ألّا أحدَ من شعبكِ سيتكلّم؟
    Não vai haver qualquer piscina, sua rameira estúpida. Open Subtitles لن يكون هُناك أيُّ حوض سباحة أيتُها العاهرة الغبيّة
    qualquer mãe ficaria comovida com tal devoção. Open Subtitles أيُّ أم ستكون مقسومة إلى نصفين من هذا التفاني
    nenhuma bondade, nenhuma simpatia... nenhum amor. Open Subtitles لايوجد شيء جيد, أو أيُّ طيبة لايوجد بداخله حب.
    Não, não posso ir a nenhum lado! Open Subtitles كلّا, كلّا, لا استطيع أن أذهب إلى أيُّ مكان
    - Que tipo de roedores? Open Subtitles -‬ أيُّ نوعٍ من القوارضَ تتحدثُ عنه؟ ‫ -‬ لا وجودَ للقوارض,
    Não há risco algum em roubar meias de seda. Open Subtitles لا يوجد أيُّ مخاطرة، في سرقة بضعة جوارب
    Que tipo de monstro deixa o cão sem água e comida? Open Subtitles أيُّ نوع من الوحوش يترك كلبه بدون ماءٍ، أو أكل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more