"أيّ أحدٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • qualquer um
        
    • alguém que
        
    • nenhum
        
    • Algum de
        
    • a ninguém
        
    • ninguém que
        
    Chama-se psicologia, mãe. Viver nesta casa é suficiente, para qualquer um ficar doido. Open Subtitles يُسمّى علم النّفس يا أمّاه، العيش بهذا المنزل يكفي ليقود أيّ أحدٍ للجنون.
    Enterrar tantos familiares pode radicalizar qualquer um. Open Subtitles دفن ذلك العدد الكبير من أفراد العائلة، يُمكن أن يجعل أيّ أحدٍ مُتطرّفاً.
    Ele arrasou logo na primeira tentativa e qualquer um teria sorte em tê-lo. Open Subtitles إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه. إذن لما لم يأخذه أحد؟
    Mais alguém que ache algo hilariante também pode ir para o corredor. Open Subtitles أيّ أحدٍ آخـر يجد ايّ شيء مُضحك يُمكنه الذّهاب أيضًا للرّواق.
    Mantemos as aparências, principalmente porque nenhum de nós quer ficar sem o apartamento da 5ª Avenida. Open Subtitles نحن نحافظ على المظاهر، على الأغلب لأنّه لن يتخلَ أيّ أحدٍ منّا عن الشقة في الجادة الخامسة.
    Algum de vocês viu este homem ontem à noite? Open Subtitles هل رأى أيّ أحدٍ منكم هذا الرّجل لية البارحة ؟
    Não tinha dito a ninguém, mas ia entregar um donativo chorudo ao movimento de protecção dos animais como sinal de boa-fé. Open Subtitles لم يبلّغ أيّ أحدٍ لكنّه كان يخطط لإعلان هبة كبيرة لحركة حقوق الحيوان كعلامة لحسن نيّة الشركة
    Sou boa, engraçada, esperta, e acabo com qualquer um que te ferir. Open Subtitles إنيّ لطيفة,فكاهية,ذكيّة، وسأعذّب أيّ أحدٍ يؤذيك.
    Um cérebro que reconhece padrões e decifra código mais depressa do que qualquer um. Open Subtitles دماغك يُمكنه لمح الأنماط لا يُمكن للآخرين لمحها ويحلّ شفرات الرموز أسرع من أيّ أحدٍ.
    Se sair, podes morrer antes de qualquer um de nós. Open Subtitles أنت تعلم أنّك لو غادرت، فإنّ هُناك إحتمال كبير أن تموت قبل أيّ أحدٍ منّا.
    Sei como é sentir medo melhor do que qualquer um. Open Subtitles وإنّي أعلم ماهيّة الشعور بالخوف أفضل من أيّ أحدٍ آخر.
    Não podemos trazer qualquer um. Temos de ser selectivos. Open Subtitles لا يمكننا ضمّ أيّ أحدٍ ببساطة، يتحتّم أن ننتقي بعناية.
    Tenho de contratar um novo Chefe de Cirurgia e não me vejo a dar a qualquer um de vós, médicos de mente curta, um lugar de chefia. Open Subtitles يتعيّن عليّ توظيف رئيس جراحة جديد وأنا لم أتمكّن أبداً من فهم كيف يُمكن أن أعطي أيّ أحدٍ منكم يا ممسكي المشارط ذوي العقول الصغيرة منصب قيادة
    Rápido. E atira em qualquer um que atravesse esta porta. Open Subtitles واقتلي أيّ أحدٍ يدخل من هذا الباب.
    qualquer um podia. Open Subtitles . أيّ أحدٍ كان بإمكانه فعل ذلك
    Sabes de alguém que esteja ligado ao esquema dos cartões de crédito? Open Subtitles أتعرف أيّ أحدٍ آخر مرتبطٌ بعمليّة الإحتيال بالبطاقات الإئتمانيّة ؟
    Ouviste falar de alguém que andasse a caçar alces, ultimamente? Open Subtitles هل سمعت قصصاً بشأن أيّ أحدٍ يصطاد الأيائل مؤخراً ؟
    Podes pensar em alguém que faria algo assim? Open Subtitles إذن، أيُمكنكِ التفكير في أيّ أحدٍ سيفعل شيئاً مثل هذا؟
    - Vamos falar com eles. - nenhum dos artistas o defenderam depois do incêndio. Open Subtitles لمْ يأتِ أيّ أحدٍ من اللاعبين الآخرين للدفاع عنه بعد الحريق.
    Muito em breve nenhum de nós conseguirá respirar. Open Subtitles لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا على التنفس قريباً جداً
    Algum de vocês conhece um bom advogado? Open Subtitles أيعرف أيّ أحدٍ منكم محامٍ جيّد؟
    É inofensiva. Por favor, não podes dizer a ninguém. Open Subtitles رجاءً لا ينبغي لك أن تُخبر أيّ أحدٍ.
    Receio que não haja ninguém que possa fazer por ele. Open Subtitles أخشى أنّه لا يستطيع أيّ أحدٍ أن يفعل شيئاً الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more