"أَبْدو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sinto-me
        
    • Pareço
        
    • sinto
        
    • sentir
        
    • parecer
        
    Sinto-me assustada talvez um pouco enjoada, mas não me sinto com sorte. Open Subtitles أَشْعرُ بالرعب، لَرُبَّمَا اتقيأ قليلا، لكن أنا بالتأكيد لا أَبْدو محظوظة.
    Sinto-me tão culpada por o abandonar desta forma. Open Subtitles لكن، جيِم، أَبْدو مذنبَ جداً هِجْره مثل هذه.
    Eu Sinto-me um pouco culpado mas se te aceitarmos aqui, o teu mestre pode ter uma impressão errada sobre isso. Open Subtitles أنا أَبْدو مذنب نوعاً ما لكننا إذا أخذناك معلمك قد يفهم خطأ
    Tenho tantas marcas que Pareço uma leprosa. Open Subtitles حَصلتُ على العديد من الريفيين أَبْدو مثل المجذوم.
    ela acha que sem eles Pareço o Blair Underwood. Open Subtitles تَعتقدُ بأنّني أَبْدو مثل بلير أوندروود بدونهم.
    Estou a tentar comer bem, e ainda me sinto inchado. Open Subtitles ُحاولُت أَكْل الأطعمة الصحيّة ورغم هذا مازِلتُ أَبْدو منتفخا.
    Tu fizeste-me sentir culpado por ter saído com aquela rapariga! Open Subtitles جَعلتَني أَبْدو مذنبَ جداً حول الخُرُوج مع تلك البنتِ.
    Esta coisa de metal faz-me parecer mais gorda? Open Subtitles هَلْ ذلك بدعةُ معدنيةُ كبيرةُ إجعلْني أَبْدو سميناً؟
    Quando sou forte em tribunal, Sinto-me forte. Open Subtitles عندما أَنا قويُ في المحكمةِ، أَبْدو قوياً.
    Sinto-me estranho me vestindo com outro homem. Open Subtitles أَبْدو مضحكاً وان مرتدى ملابسَ ارتداها رجالِ آخرينِ.
    Já considerei essa hipótese... e, neste momento, Sinto-me intocável. Open Subtitles أنا إعتبرتُ ذلك وأنا أَبْدو مُحصّناً، الآن.
    - Sou católico, Sinto-me sempre culpado. Open Subtitles أَنا كاثوليكيُ. أنا لا أَعْرفُ. أَبْدو مذنبَ دائماً.
    Agora, Sinto-me mal. Open Subtitles حَسناً، ذلك شيء مؤسفُ. الآن أَبْدو سيئاً.
    É engraçado, eu sinto... Eu Sinto-me muito confortável contigo, por isso... Open Subtitles مضحكُ،أنا فقط اشعر أَبْدو مرتاحَ جداً مَعك،لذا
    Mesmo ali, eu Pareço mal esperar para sair. Open Subtitles هناك أَبْدو مثل أنا لاأستطيع الأنتظار للخروج فقط.
    Tu tens uma doença exótica e Pareço um morto-vivo. Open Subtitles عِنْدَكَ بَعْض الغريبِ المرض وأنا أَبْدو مثل a زومبي.
    Eu Pareço que sempre faço algo estupido. Open Subtitles أَبْدو دائماً إلى ضِعْ قدمَي في فَمِّي.
    Não me sinto muito bem. Vamos embora cedo. Open Subtitles أنا لا أَبْدو بحالة جيدة ، لَرُبَّمَا بعد إنتهاء المراسم أن نـذْهــبَ للبـيـت مباشرة ؟
    Quero dizer, de repente você se casa e você deveria ser um cara totalmente diferente eu não me sinto diferente. Open Subtitles أَعْني، فجأة تَتزوّجُ وأنت مُفتَرَض لِكي يَكُونَ هذا الرجلِ المختلفِ كليَّاً. أنا لا أَبْدو مختلف.
    As coisas acontecem como um lampejo e as pessoas passam fazem-me sentir atordoado Open Subtitles تَحْدثُ الأشياءَ كالوميض وناسَ مُرور يَجْعلُني أَبْدو مُشوشاً
    As coisas acontecem como um lampejo e as pessoas que passam fazem-me sentir atordoado Open Subtitles تَحْدثُ الأشياءَ كالوميض وناسَ مُرور يَجْعلُني أَبْدو مُشوشاً
    Foi montado por eles para parecer que sou corrupto e para desacreditar qualquer prova que eu tenha contra eles. Open Subtitles كان مُعد مِنْ قِبلهم لجَعْلي أَبْدو فاسداً ولتَكذيب أيّ دليل لدي ضدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more