"أُخذت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • levada
        
    • foi tirada
        
    • tirado
        
    • levaram
        
    • levados
        
    • retirada
        
    • Levaram-na
        
    • foram tiradas
        
    • retiradas
        
    • levado
        
    A tua irmã foi levada do laboratório antes de completar a mensagem. Open Subtitles أختكِ أُخذت من المختبر قبل أن تُكمل الرسالة
    E foi levada, porque a Margo tentou armar-se em esperta. Open Subtitles في عالم الجنيات. وقد أُخذت لأنك حاولت التذاكي على الصفقة التى بيننا.
    Esta imagem foi tirada de uma câmara na zona. Open Subtitles هذه الصورة أُخذت من كميرات السير في المنطقة
    Outra fotografia foi tirada ao famoso bandido Americano aconchegado na sua cama de gelo. Open Subtitles صورة أخرى أُخذت لقاطع الطريق الأمريكي الشهير تحتضن فراشهُ في الثلج
    Isto foi tirado à porta desse local no dia dos homicídios. Open Subtitles .وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع . فى يوم القتل
    Havia plásticos pendurados no edifício para onde me levaram. Open Subtitles كان يوجد بلاستيك مُعلق في البناية التي أُخذت إليها
    Estes animais morreriam logo se levados à superfície em redes. Open Subtitles هذه الحيوانات ستموت في الحال إذا ما أُخذت للسطح في شباك
    Estiveste aqui hoje, procuraste a verdade que te foi retirada. Open Subtitles لقد كنت هنا اليوم,باحثاً عن الحقيقة, حقيقة قد أُخذت منك.
    Eu vi-a. Levaram-na por ali. Open Subtitles لقد رأيتها لقد أُخذت لهذا الإتجاه
    Antes de mostrar as fotos... gostaria de dizer que foram tiradas sob condições muito adversas. Open Subtitles قبل أن أريك الصور، أحب أن أوضّح لك أنها أُخذت تحت ظروف صعبة جداً،
    Estávamos casados há um ano quando ela foi levada. Open Subtitles كنا متزوجين لحوالى سنه حينما أُخذت
    Eu soube que minha mãe foi levada... para o hospital. Open Subtitles أكتشفت أن والدتي أُخذت إلى المُستشفى
    Ela também foi levada de Stowecroft. Open Subtitles هي قدّ أُخذت من بلدة "ستاو كروفت" أيضاً.
    para uma alma jovem levada tão cedo. Todos conhecem alguém que morreu. Open Subtitles . لروح صغيرة أُخذت . الجميع يعلم من مات
    É de mim, ou esta fotografia parece que foi tirada através de uma janela? Open Subtitles أهذا أنا، أو تلك صورة تبدو إنها أُخذت من خلال نافذة؟
    Uma jovem carinhosa, talentosa e inocente, que foi tirada do mundo de maneira cruel e inesperada. Open Subtitles لقد كانت امرأة صغيرة مُحبة وموهوبة وبريئة، أُخذت من العالم بشكل قاسي وغير مُتوقع.
    A fotografia foi tirada há 15 anos por um maluco que entrou na central sem autorização. Open Subtitles تلك الصور أُخذت منذ 15 سنة مضت من طرف مهووس دخل المنشأة بغير إذن
    Isto foi tirado hoje no parque. Open Subtitles هذه اللقطة قد أُخذت من كاميرا قريبة بالمتنزّه اليوم
    Um transplante alogeneíco tirado de um doador recentemente falecido. Open Subtitles كانت عملية زرع قرنية خيفية أُخذت من متبرع مات مؤخراً.
    Parece que também levaram metade das plantas. Foi morta pela marijuana? Open Subtitles يبدو أنّ نصف النباتات قد أُخذت أيضاً، أقصد، أتعتقد أنّ الحشيش من تسبب بمقتلها؟
    Eu estava lá quando os mísseis foram levados. Open Subtitles لقد كنت هناك عندما أُخذت الصواريخ
    Apenas devolver-te a cidade que vos foi retirada. É irónico o suficiente para ti? Open Subtitles أودّ إعطاءك المدينة التي أُخذت منك ما رأيك في هذا كقول مؤلم؟
    Levaram-na para uma festa. Drogaram-na e violaram-na. Open Subtitles أُخذت إلى حفلة خُدّرت، اُغتصبت
    Não, as fotografias foram tiradas antes. Open Subtitles هذه الصور أُخذت قبل أن يبدأ رجال التحليل الجنائى عملهم
    Porém, as informações técnicas vitais foram retiradas. Open Subtitles فيما عدا المعلومات التقنيه الهامه التي أُخذت منه
    Fui levado a jantar, depois de o contrato ter sido assinado, TED أُخذت للعشاء بعد توقيع العقد لهذا المطعم الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more