"إبتداءً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir
        
    • começando
        
    • partir de
        
    A partir deste momento, estamos fechados para o mundo exterior. Open Subtitles إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، نحن مُغلق مِنْ العالم الخارجي.
    A partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado. Open Subtitles إبتداءً من الغد، سيتم تفتيش جميع الزنازين. أي شخص سيُمسك ومعه قلم، ستطلق عليه النار في الحال.
    A partir deste ponto, ele estava morrendo. Senhor, o que conclui A partir disso? Open Subtitles إبتداءً من هذا النقطة ، كان يحتضر وماذا يمكن أن نستنتج من ذلك ؟
    Será 50 minutos todos os dias, começando hoje, na pista de atletismo. Open Subtitles و هو لقرابة 50 دقيقة كُل اليوم، إبتداءً من اليوم، القيام بتمارين رياضية.
    Este dinheiro é o nosso bilhete para a boa vida, começando agora. Open Subtitles هذا المال تذكرتنا لحياة جيدة إبتداءً من الآن
    Assim, A partir das 21 e 03, logo a seguir à sobremesa, são representados pela Wyant, Wheeler. Open Subtitles لذا ، إبتداءً مِنْ 9: 03 من هذا المساء مباشرةً بعد فصل ِ الحلوى إنها ممثلة بِ ويانت ويلر ، هيلرمان ، تيتلو و برازن
    E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, A partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    Bem, A partir de agora, ele já não é seu paciente. Open Subtitles إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، هو لَمْ يَعُدْ مريضَكَ.
    Estás em rotação A partir de amanhã, por isso vai para casa. Open Subtitles أنت في الدورانِ إبتداءً مِنْ غداً، يَذْهبُ إلى البيت لذا.
    Como A partir de agora ele sabe que é o último, Open Subtitles و إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ يَعْرفُ بأنّه الأخير
    A partir deste momento, tomarei as rédeas desta casa e tratarei do inventário. Open Subtitles إبتداءً من هذه اللحظة سأكون المسؤول عن هذا البيت وسأقوم بالجرد
    O meu novo spray de bronzear vai estar disponível em todos as melhores drogarias A partir deste mês. Open Subtitles رذاذي الجديد للتسْمير سيكون متوفر في كل أجود متاجر حبوبكم إبتداءً من هذا الشهر.
    Com efeito A partir das 09:00 desta manhã, demiti-me de chefe da cirurgia do hospital Seattle Grace Mercy West. Open Subtitles إبتداءً من 9: 00 هذا الصباح، استقلت من منصبي كرئيس للجراحين
    A partir da próxima semana quero duas libras de cada uma. Open Subtitles كل أسبوع، إبتداءً من الأسبوع القادم سآخذ جنيهان منكم
    Uma hora e meia de castigo depois da escola, A partir de amanhã. Open Subtitles ستبقين هنا لعقوبة مدتها ساعة ونصف من بعد المدرسة، إبتداءً من الغد
    Pessoal, sou "resposta rápida" A partir de agora, mas consegui efectuar algumas chamadas sobre o assassinato. Open Subtitles يا رفاق أنا على الإستجابة السريعة إبتداءً من الآن لكنني تمكنت من القيام ببعض المكالمات في قضية القتل.
    Então eu irei estar aqui todas as noites, A partir de agora. Open Subtitles لذلك سأكون هنا كلّ ليلة إبتداءً منذ اللحظة
    Vou agora iniciar a separação, começando abaixo da torcula. Open Subtitles أناعلىوشكالقيامبالفصل, إبتداءً من أسفل الـ"توركولا
    O Bill vai fazer uma investigação em toda a CIA, começando hoje pela DPD. Open Subtitles (بيل) سيبدأ التحقيق في كافة أنحاء الشركة إبتداءً من اليوم مع الـ"دي بي دي".
    Deixei bem claro que se respirassem na tua direcção, arrancar-lhes-ia a cabeça, começando pelo Ari. Open Subtitles لقد أوضحتُ لهم الأمر، مجرد الوقوف بطريقكِ، فسأقطعُ رؤوسهم، إبتداءً بـ(آري)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more