A partir deste momento, estamos fechados para o mundo exterior. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، نحن مُغلق مِنْ العالم الخارجي. |
A partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado. | Open Subtitles | إبتداءً من الغد، سيتم تفتيش جميع الزنازين. أي شخص سيُمسك ومعه قلم، ستطلق عليه النار في الحال. |
A partir deste ponto, ele estava morrendo. Senhor, o que conclui A partir disso? | Open Subtitles | إبتداءً من هذا النقطة ، كان يحتضر وماذا يمكن أن نستنتج من ذلك ؟ |
Será 50 minutos todos os dias, começando hoje, na pista de atletismo. | Open Subtitles | و هو لقرابة 50 دقيقة كُل اليوم، إبتداءً من اليوم، القيام بتمارين رياضية. |
Este dinheiro é o nosso bilhete para a boa vida, começando agora. | Open Subtitles | هذا المال تذكرتنا لحياة جيدة إبتداءً من الآن |
Assim, A partir das 21 e 03, logo a seguir à sobremesa, são representados pela Wyant, Wheeler. | Open Subtitles | لذا ، إبتداءً مِنْ 9: 03 من هذا المساء مباشرةً بعد فصل ِ الحلوى إنها ممثلة بِ ويانت ويلر ، هيلرمان ، تيتلو و برازن |
E sem ofensa para quem ainda trabalha cá mas não fazem ideia o bem que sabe afirmar que, A partir deste momento nunca mais terei de voltar a fazer café. | Open Subtitles | ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة |
Bem, A partir de agora, ele já não é seu paciente. | Open Subtitles | إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، هو لَمْ يَعُدْ مريضَكَ. |
Estás em rotação A partir de amanhã, por isso vai para casa. | Open Subtitles | أنت في الدورانِ إبتداءً مِنْ غداً، يَذْهبُ إلى البيت لذا. |
Como A partir de agora ele sabe que é o último, | Open Subtitles | و إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ يَعْرفُ بأنّه الأخير |
A partir deste momento, tomarei as rédeas desta casa e tratarei do inventário. | Open Subtitles | إبتداءً من هذه اللحظة سأكون المسؤول عن هذا البيت وسأقوم بالجرد |
O meu novo spray de bronzear vai estar disponível em todos as melhores drogarias A partir deste mês. | Open Subtitles | رذاذي الجديد للتسْمير سيكون متوفر في كل أجود متاجر حبوبكم إبتداءً من هذا الشهر. |
Com efeito A partir das 09:00 desta manhã, demiti-me de chefe da cirurgia do hospital Seattle Grace Mercy West. | Open Subtitles | إبتداءً من 9: 00 هذا الصباح، استقلت من منصبي كرئيس للجراحين |
A partir da próxima semana quero duas libras de cada uma. | Open Subtitles | كل أسبوع، إبتداءً من الأسبوع القادم سآخذ جنيهان منكم |
Uma hora e meia de castigo depois da escola, A partir de amanhã. | Open Subtitles | ستبقين هنا لعقوبة مدتها ساعة ونصف من بعد المدرسة، إبتداءً من الغد |
Pessoal, sou "resposta rápida" A partir de agora, mas consegui efectuar algumas chamadas sobre o assassinato. | Open Subtitles | يا رفاق أنا على الإستجابة السريعة إبتداءً من الآن لكنني تمكنت من القيام ببعض المكالمات في قضية القتل. |
Então eu irei estar aqui todas as noites, A partir de agora. | Open Subtitles | لذلك سأكون هنا كلّ ليلة إبتداءً منذ اللحظة |
Vou agora iniciar a separação, começando abaixo da torcula. | Open Subtitles | أناعلىوشكالقيامبالفصل, إبتداءً من أسفل الـ"توركولا |
O Bill vai fazer uma investigação em toda a CIA, começando hoje pela DPD. | Open Subtitles | (بيل) سيبدأ التحقيق في كافة أنحاء الشركة إبتداءً من اليوم مع الـ"دي بي دي". |
Deixei bem claro que se respirassem na tua direcção, arrancar-lhes-ia a cabeça, começando pelo Ari. | Open Subtitles | لقد أوضحتُ لهم الأمر، مجرد الوقوف بطريقكِ، فسأقطعُ رؤوسهم، إبتداءً بـ(آري) |