"إبقاءه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mantê-lo
        
    • manter
        
    • deixá-lo
        
    • mantê-la
        
    Depois, ele terá de escolher novamente qualquer um dos quatro números e esse processo repete-se até não conseguires mantê-lo dentro do tabuleiro com movimentos legais. TED وبعدها يختار أحد الأرقام الأربعة، وتتكرر العملية حتى لا يمكنك إبقاءه داخل اللوحة بتنقلات مشروعة.
    A DEA quer mantê-lo no estado a espera de alguma exibição.. Open Subtitles يريد وكيل عام المنطقة إبقاءه في المقاطعة، رهن الاستدعاء
    Acho que é um forte suspeito. Devíamos mantê-lo debaixo de olho. Open Subtitles أظن بأنه قاتل محتمل , لذا علينا إبقاءه قريباً
    Ele estava claramente envolvido em algo que queria manter em segredo. Open Subtitles ولكن كان واضحاً أنه متورط بأمر أراد إبقاءه سراً
    Olha, entendo que sintas que estes psicopatas espaciais estão aqui por tua culpa, mas não os podes manter todos lá dentro. Open Subtitles أنظر , أتفهم ذلك بأنك تشعر مثل بأن كل هذا الهجوم من الفضائين المضظرب العقل بسببك ولكن لا يمكنك إبقاءه كله في داخلك
    Diz-lhe que não foi ideia minha deixá-lo de fora disto. Open Subtitles إنه غاضب قل له أنها فكرتي إبقاءه خارج الامر
    Lembra-te. Tirei o demónio da tua casa mas o teu trabalho é mantê-lo longe. Open Subtitles فقط تذكر , لقد أخرجتُ الشيطان من منزلك و مهمتك هي إبقاءه في الخارج
    Se aceitar ser o doador do seu irmão poderemos mantê-lo vivo muito tempo, até encontrarmos um coração adequado. Open Subtitles إن وافقتَ على أن تكون المتبرع بذلك , سنتمكن عندها من إبقاءه على قيد الحياة حتى نعثر على قلب مناسب له
    Eu estou a confiar em si para mantê-lo vivo até eu voltar, está bem? Open Subtitles إنني أعتمد عليكِ في إبقاءه على قيد الحياة حتى أعود, اتفقنا؟
    Sim, mas a pergunta é: podemos mantê-lo assim? Open Subtitles :نعم، هل السؤال هو هل يمكننا إبقاءه معتقلاً؟
    Agora que ele sabe do objetivo da RICO, o melhor é mantê-lo sob observação. Open Subtitles بما أنه يعلم بأهداف عملية ريكو، من الافضل إبقاءه محتجزاً
    Esta é a razão pela qual o rei deve mantê-lo por baixo. Open Subtitles ذلك هو السبب الرئيسي في رغبة الملك في إبقاءه في منزلة دنيا.
    Eu só pedi para mantê-lo no avião mais um tempo. Open Subtitles كل ما طلبته منك هو إبقاءه على متن الطائرة لبعض الوقت
    No mínimo, podemos construir um caso para o manter aqui mais um tempo. Open Subtitles على الأقل يُمْكِننا أَنْ نُثبتَ بضرورة إبقاءه هنا لفترة أطول
    Tanta coisa para o manter vivo para podermos questioná-lo. Open Subtitles كان حرياً بنا إبقاءه حياً لتتسنى لنا فرصة استجوابه
    Então, o que quer que estivesse a fazer, ele queria manter isso em segredo de todos. Open Subtitles لذلك، مهما يكْن ما قام به، فقد أراد إبقاءه سرّاً عن الجميع.
    Deve ser alguma coisa que quer manter em privado. Talvez cheguemos a alguma coisa. Open Subtitles لابد أنّه شيء يريد إبقاءه سرياً، ربّما قد وجدنا شيئاً.
    Tenho uma ideia, mas têm de o manter distraído. Open Subtitles لديّ فكرة، لكن ذلك يعني أن عليكم إبقاءه مشتتاً
    Podemos deixá-lo confortável por agora, mas dou-lhe algumas semanas no máximo, talvez um mês. Open Subtitles بإمكاننا أن نحاول إبقاءه مرتاحا في هذا الوقت أنا أعطيه فترة أسبوعين على الأقل شهر
    Prefiro deixá-lo fora disto por agora. Open Subtitles أنا أُفضّل إبقاءه خارج الموضوع للوقت الحالي.
    Não quis deixá-lo sozinho. Open Subtitles لم ارد إبقاءه لوحده
    Quando fica muito alta, tento mantê-la fora da piscina. Open Subtitles عندما يصبح طويلاً للغاية أحاول إبقاءه بعيداً عن حوض السباحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more