Viva! Fala a filha, a Megan. Conhecemo-nos esta manhã. | Open Subtitles | أهلاً، هذه إبنته ميجين قابلتكِ فى الصباح تتذكر؟ |
Teve de sair mais cedo, a filha dele vai divorciar-se. | Open Subtitles | إضطر أن يغادر باكرا لأن إبنته على وشك الطلاق |
a filha devia ter-lhe herdado os genes. Tiveste foi sorte! | Open Subtitles | ربما أنه أورث إبنته جيناته السيئة إعتبر نفسك محظوظاً |
Não é da filha dele. Deixavas um filho teu brincar aqui? | Open Subtitles | أعني إنها ليست إبنته هل كنت لتدع إبنتك تلعب هنا؟ |
Teria sido inapropriado Vermeer pintar a sua filha desta forma. | TED | فسيكون غير لائق لفيرمير بأن يرسم إبنته بهذا الشكل |
Eles disse que nunca passou uma noite sem a sua filha. | Open Subtitles | إنّه يقول أنّه لم يقضي الليل بعيداً عن إبنته مطلقاً |
Neste Verão, a filha do tipo à minha direita. | Open Subtitles | الرجل القادم على يساري، إبنته في الصيف الماضي |
Ele vai levar a filha para atravessar a fronteira. | Open Subtitles | تعرف، أنه يأخذ إبنته ليحصل على عبور للحدود. |
No mínimo deveríamos dizer-lhe quem lhe matou a filha. | Open Subtitles | لذا على الأقل بوسعنا إخباره من قتل إبنته. |
O pai não queria a filha, casada com o segurança. | Open Subtitles | والدكِ لم يُرد أن تتزوج إبنته من حارس أمن |
Esse ego pode estar a alimentar uma espécie de sonho, que se escapar, vai ter uma boa relação com a filha. | Open Subtitles | ذلك الغرور قد يكون وقودا لحلم كبير بأنه إن هرب قد يتمكن فعلا من إقامة علاقة صحية مع إبنته |
a filha morreu e só se interessa por matemática. | Open Subtitles | توفيت إبنته وكل ما يرغب بفعله هو الحساب. |
E disse-me que tinha direito porque era o meu pai e eu era filha dele, e porque me dava comer e vivia na casa dele. | Open Subtitles | و أخبرنى أن له الحق لأنه أبى و أنا إبنته و هو يقوم بإطعامى و يتركنى أعيش فى منزله |
a filha dele foi assassinada há 2 anos. Ele esteve implicado. | Open Subtitles | إبنته قُتِلَت قبل عدة سنوات ثم أصبح متورطا |
É importante se usou o dinheiro para raptar a filha dele e matá-la. | Open Subtitles | ليس الأمر العظيم إنه أمر عظيم لو إستعملت المال لخطف إبنته وقتلها |
Disse-lhe que seria sempre filha dele mas que devíamos deixar tudo como está até ao casamento encarreirar. | Open Subtitles | أخبرته أنني سأظل إبنته دائماً لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح |
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe. | Open Subtitles | وعلى الرغم من إنه كان أب طيب ومخلص وأعطى إبنته المحبوبة الترف والراحة شعر إنها مازالت بحاجة إلى عناية الأم |
Estava a dizer que dispararam sobre a sua filha. - Aonde? | Open Subtitles | ، لقد كان يتمتم شيء ما بخصوص إطلاق النار على إبنته |
Vai fazer exactamente o que lhe dissermos desde que pense que lhe iremos a entregar a sua filha. | Open Subtitles | سوف يفعل بالضبط ما أمر به طالما يعتقد إنه سوف يسترجع إبنته |
Enquanto o Conrad Grayson se assegurava que o meu pai era condenado, a Victoria ocupou-se da filha de nove anos. | Open Subtitles | في حين كونراد جريسون كان يتأكد من إدانة والدي فيكتوريا جعلت نصب عينيها على إبنته البالغه 9 سنوات |
É engraçado, como um pai não pôde proteger a própria filha, mesmo sendo o detective encarregue por crimes hediondos, há mais de 30 anos. | Open Subtitles | الأمر مضحك كيف الأبّ لا يستطيع حماية إبنته على الرغم من أنّه كان المُحقق المسؤول للجريمة العنيفة لأكثر من 30 سنة |
Segundo Heródoto, ele derrotou o Rei Oxyartes cuja filha Roxanne tomou, depois, como esposa." | Open Subtitles | طبقا لهيرودوت ، هزم الملك أوكسيراتس أحب إبنته روكسان , تزوجها فيما بعد |