"إحلال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • paz
        
    • trazer
        
    Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. TED يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام.
    Mas, introduzir as Nações Unidas numa situação tão complicada poderia causar danos permanentes à esperança de uma verdadeira paz. Open Subtitles لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي
    O objectivo dela era a paz. Sangue não tem de ter sangue. Open Subtitles كانت تعمل على إحلال السلام، لا يجب أن يكون الدم بالدم
    O sacrifício é viver aqui, connosco, e tentar ter paz. Open Subtitles التضحية الحقيقية هي بالعيش هنا، معنا، ومحاولة إحلال السلام
    Poderia trazer grande paz ao povo desta terra angustiada. Open Subtitles ويمكن أن إحلال السلام عظيم لجميع الناس المضطربة من هذه الأرض.
    Todos estes elementos de uma ordem para a paz e a prosperidade. TED كل تلك العناصر من أجل إحلال السلام والازدهار.
    Bondoso príncipe, não posso oferecer paz a um povo que se recusa a proclamar-me o seu único soberano. Open Subtitles أنا خائف, أيها الأميلر الطيب من أنني لاأستطيع إحلال السلام بين الناس من الذي رفض أن يعلن لي مهامه الشرعية
    No momento apropriado, nós intercederemos a fim de restaurar uma paz universal e igualitária, Open Subtitles في هذا الوقت سوف نتدخل من أجل إحلال السلام العادل
    E ainda ia ficar com dois desejos um para voar e outro para a paz no mundo. Open Subtitles و ستبقى لدي امنيتين للطيران و إحلال السلام في العالم
    Dizer que a condenação de um assassino, um simples evento, possa, de repente, trazer paz a um homem. Open Subtitles أن نقول إن القاتل الإدانة , حدث واحد واحد ويمكن فجأة إحلال السلام في رجل ,
    Peço-lhe que encontre um meio-termo, em nome de trazer paz a uma região que já não a conhece há gerações. Open Subtitles ،أنا أطلب منك ان تجد حلا وسطا من أجل إحلال السلام في منطقة لم تعرفه منذ أجيال
    Ele vai querer a retirada da missão de manutenção da paz. Open Subtitles سيريد إبقاء مهمة إحلال السلام خارج هذا الأمر
    Mas também servimos a causa da paz ao redor do mundo. Open Subtitles ولكننا أيضاً نقومُ بخدمة الهدف الأكبر ألا وهو إحلال .السلام في العالم
    Sendo essa uma razão mais do que válida para lutarmos pela manutenção da paz. Open Subtitles وهذا هو السبب الذي نحتاج إليه للقتال من أجل إحلال السلام
    Primeiro que tudo, manter a paz. TED إذاَ في المقام الأول، إحلال السلام.
    Ela pode trazer paz sem derramar uma gota de sangue. Open Subtitles تستطيع إحلال السلام بدون إراقة نقطة دم واحدة...
    Se continuar, a missão de manutenção da paz irá desmoronar-se. Open Subtitles إن استمر العنف ستفشل عملية إحلال السلام
    Os nossos líderes acreditam que, para sobrevivermos, temos de estar em paz com os Terrenos. Mas, aqui, a paz é um conceito desconhecido. Open Subtitles "يعتقدُّ قودانا أن علينا إحلال السلام مع الأرضيين للنجاة، لكنّ السلام مفهوم غريب هنا."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more