"إدراك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perceber
        
    • entender
        
    • percepção
        
    • a perceção
        
    • compreender
        
    • reconhecer
        
    • noção
        
    • compreensão
        
    • percebi
        
    • consciência
        
    • distinguir
        
    • percebido
        
    • Perception
        
    • aperceber
        
    • perceção da
        
    Penso que precisamos de perceber isso e recordá-lo quando contamos histórias. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى إدراك ذلك وتذكره عند قول قصصنا
    Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. TED لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة.
    Suponho, que como tudo, é apenas um problema de percepção, não? Open Subtitles أعتقد أنه مثل كل شيء مسألة إدراك حسي وحسب أليس كذلك؟
    Temos que estudar a visão com a perceção de como o sistema motor vai usar a visão. TED عليك دراسة البصر مع إدراك كيف يمكن لنظام الحركة أن يستخدم البصر.
    Tente compreender, se é capaz de compreender seja o que for. Open Subtitles فلتدركى ذلك هذا إن كنت قادرة على إدراك أى شئ
    Ela tentou fazer o Desmond reconhecer as outras identidades, ele teve um surto dissociativo durante 6 meses. Open Subtitles و حينما حاولت حمل ديزموند على إدراك هوياته الأخرى دخل في إنتكاسة فصامية لستة أشهر
    Não tem consciência, não tem noção do certo e do errado. Open Subtitles ضرر كروموسومات شديد ليس لديها ضمير أو إدراك للخطأ والصواب
    E essa desorientação em pânico essa separação de tudo o que era familiar essa consciência assustadora de algo para além da compreensão humana, só pode ser designado de tremendo pavor ("awe"). TED وذلك التوهان والرعب، ذلك الانفصام عن كل معلوم، ذلك اﻹدراك المروع لشيء يتخطى إدراك البشر، لا يوصف إلا بالهلع الفظيع.
    Não conseguem perceber a ideia de que um dia serão libertados. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون إدراك فكرة أنّهم سيتركون وحدهم ذات يوم
    Obviamente o condutor não consegue ver, portanto o sistema tem de perceber o ambiente circundante e armazenar informação para o condutor. TED من الواضح الآن لا يستطيع السائق أن يرى، لذا النظام يحتاج إلى إدراك البيئة وجمع المعلومات للسائق.
    Temos que perceber que não existe nenhuma parte do mundo que não tivesse sido colonizada ou escravizada no passado. TED علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي.
    Então, para entender porque é diferente, tentemos entender o mecanismo de perceção desta voz para o interior. TED ولكي تفهم سبب اختلافه عن الآخر، دعونا نحاول فهم الآلية الكامنة وراء إدراك هذا الصوت الداخلي.
    É que não pode entender que não me casei contigo por seu dote? Open Subtitles آلا تستطيعين إدراك أنني لم أتزوجك من أجل أموالك ؟
    - Ele teve isso tudo. Ele disse que tinha percepção extra-sensorial. Open Subtitles مصاب بكل ذلك بينما أخبرني أنه يعاني إدراك متجاوز للحس فقط
    Seguida de um reverso da fortuna, e finalmente, a percepção de que o herói provocou isso a si mesmo. Open Subtitles متبوع بانقلاب الوضع وأخيرا، إدراك أن البطل قد جنى هذا على نفسه
    Os problemas começam primeiro com a perceção da afinação. TED الآن تبدأ المشاكل أولا مع إدراك النغمة.
    Duvido que serão capazes de compreender devido à sua complexidade e abrangência. Open Subtitles أشك أن تكون قادر على إدراك تعقيدها ومجالها
    Então comecei a pensar: E se a nossa tecnologia pudesse reconhecer as nossas emoções? TED وهذا جعلني أفكر، ماذا لو كان بإمكان تقنيتنا إدراك مشاعرنا؟
    Tem um problema com a noção de profundidade, de espaço, forma, tamanho e distância. Open Subtitles لديك مشكلة في إدراك المحيط الفراغ ، الأشكال ، المقاييس والمسافات
    O estudo dos dinossauros levou à compreensão de que há um problema com o impacto de asteroides, por exemplo. TED دراسة الديناصورات قادت إلي إدراك أن هنالك مشكلة بتأثير الكويكبات، مثلاً.
    Quando percebi isso, acendeu-se uma chama na minha alma. TED ومجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا.
    Enquanto arquiteto, eu projeto para o presente, tendo consciência do passado, para um futuro que é essencialmente desconhecido. TED كمعماري فأنت تقوم بالتصميم للحاضر، مع إدراك للماضي، من أجل المستقبل و الذي هو مجهول أساسا.
    Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. TED يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة.
    Não tenho sido o mesmo desde que regressámos. Já devia ter percebido mais cedo a razão. Open Subtitles لمْ أكن على طبيعتي منذ عودتنا وكان عليّ إدراك السبب
    Anteriormente em "Perception"... Open Subtitles .."سابقاً في: "إدراك
    Não nos conseguimos aperceber dos nossos próprios problemas e se conseguimos, não sabemos necessariamente como os resolver. TED لا تستطيع إدراك المشاكل التي تعيق طريقك، وإن أدركتها، ليس من الضرورة أن تعرف كيفية حلها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more