Penso que precisamos de perceber isso e recordá-lo quando contamos histórias. | TED | وأعتقد أننا بحاجة إلى إدراك ذلك وتذكره عند قول قصصنا |
Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. | TED | لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة. |
Suponho, que como tudo, é apenas um problema de percepção, não? | Open Subtitles | أعتقد أنه مثل كل شيء مسألة إدراك حسي وحسب أليس كذلك؟ |
Temos que estudar a visão com a perceção de como o sistema motor vai usar a visão. | TED | عليك دراسة البصر مع إدراك كيف يمكن لنظام الحركة أن يستخدم البصر. |
Tente compreender, se é capaz de compreender seja o que for. | Open Subtitles | فلتدركى ذلك هذا إن كنت قادرة على إدراك أى شئ |
Ela tentou fazer o Desmond reconhecer as outras identidades, ele teve um surto dissociativo durante 6 meses. | Open Subtitles | و حينما حاولت حمل ديزموند على إدراك هوياته الأخرى دخل في إنتكاسة فصامية لستة أشهر |
Não tem consciência, não tem noção do certo e do errado. | Open Subtitles | ضرر كروموسومات شديد ليس لديها ضمير أو إدراك للخطأ والصواب |
E essa desorientação em pânico essa separação de tudo o que era familiar essa consciência assustadora de algo para além da compreensão humana, só pode ser designado de tremendo pavor ("awe"). | TED | وذلك التوهان والرعب، ذلك الانفصام عن كل معلوم، ذلك اﻹدراك المروع لشيء يتخطى إدراك البشر، لا يوصف إلا بالهلع الفظيع. |
Não conseguem perceber a ideia de que um dia serão libertados. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون إدراك فكرة أنّهم سيتركون وحدهم ذات يوم |
Obviamente o condutor não consegue ver, portanto o sistema tem de perceber o ambiente circundante e armazenar informação para o condutor. | TED | من الواضح الآن لا يستطيع السائق أن يرى، لذا النظام يحتاج إلى إدراك البيئة وجمع المعلومات للسائق. |
Temos que perceber que não existe nenhuma parte do mundo que não tivesse sido colonizada ou escravizada no passado. | TED | علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي. |
Então, para entender porque é diferente, tentemos entender o mecanismo de perceção desta voz para o interior. | TED | ولكي تفهم سبب اختلافه عن الآخر، دعونا نحاول فهم الآلية الكامنة وراء إدراك هذا الصوت الداخلي. |
É que não pode entender que não me casei contigo por seu dote? | Open Subtitles | آلا تستطيعين إدراك أنني لم أتزوجك من أجل أموالك ؟ |
- Ele teve isso tudo. Ele disse que tinha percepção extra-sensorial. | Open Subtitles | مصاب بكل ذلك بينما أخبرني أنه يعاني إدراك متجاوز للحس فقط |
Seguida de um reverso da fortuna, e finalmente, a percepção de que o herói provocou isso a si mesmo. | Open Subtitles | متبوع بانقلاب الوضع وأخيرا، إدراك أن البطل قد جنى هذا على نفسه |
Os problemas começam primeiro com a perceção da afinação. | TED | الآن تبدأ المشاكل أولا مع إدراك النغمة. |
Duvido que serão capazes de compreender devido à sua complexidade e abrangência. | Open Subtitles | أشك أن تكون قادر على إدراك تعقيدها ومجالها |
Então comecei a pensar: E se a nossa tecnologia pudesse reconhecer as nossas emoções? | TED | وهذا جعلني أفكر، ماذا لو كان بإمكان تقنيتنا إدراك مشاعرنا؟ |
Tem um problema com a noção de profundidade, de espaço, forma, tamanho e distância. | Open Subtitles | لديك مشكلة في إدراك المحيط الفراغ ، الأشكال ، المقاييس والمسافات |
O estudo dos dinossauros levou à compreensão de que há um problema com o impacto de asteroides, por exemplo. | TED | دراسة الديناصورات قادت إلي إدراك أن هنالك مشكلة بتأثير الكويكبات، مثلاً. |
Quando percebi isso, acendeu-se uma chama na minha alma. | TED | ومجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا. |
Enquanto arquiteto, eu projeto para o presente, tendo consciência do passado, para um futuro que é essencialmente desconhecido. | TED | كمعماري فأنت تقوم بالتصميم للحاضر، مع إدراك للماضي، من أجل المستقبل و الذي هو مجهول أساسا. |
Não pode haver qualquer vantagem evolutiva em renunciar às memórias de infância, ou distinguir a cor de uma rosa, se isso não afetar o modo como nos moveremos mais tarde. | TED | يمكن أن يكون هناك أي ميزة تطورية لترك ذكريات الطفولة أو إدراك لون زهرة إذا كان ذلك لن يؤثر على طريقة حركتك في وقت لاحق في الحياة. |
Não tenho sido o mesmo desde que regressámos. Já devia ter percebido mais cedo a razão. | Open Subtitles | لمْ أكن على طبيعتي منذ عودتنا وكان عليّ إدراك السبب |
Anteriormente em "Perception"... | Open Subtitles | .."سابقاً في: "إدراك |
Não nos conseguimos aperceber dos nossos próprios problemas e se conseguimos, não sabemos necessariamente como os resolver. | TED | لا تستطيع إدراك المشاكل التي تعيق طريقك، وإن أدركتها، ليس من الضرورة أن تعرف كيفية حلها، |